What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user24039 | sent on August 25, 2013 (21:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Faith Beautiful hello ;-) Bella ciao Fede |
| sent on August 25, 2013 (22:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Faith. Thank you for visita.Ciao. Buona sera,Fede. Grazie per la visita.Ciao. |
user24039 | sent on August 25, 2013 (22:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Please, I love the photos on film and it shows them that you are the teacher! ;-) Prego,adoro le foto a pellicola e si vede che tu ne sei maestro! |
| sent on August 26, 2013 (11:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
One shot that recalls very well the erotic 80s! A caress of the sun, heat and sensuality well educated, although a shot right in tad bit lower, would totally inserted my hand a little 'less languid. Still very nice! Congratulations :-) Yours sincerely. Uno scatto che richiama molto bene l'erotismo anni 80! Un carezza di sole, di calore e di sensualità ben colta, anche se un inquadratura giusto in filino più bassa, avrebbe inserito totalmente la mano un po' languida inferiore. Comunque molto bella! Complimenti Saluti cordiali. |
| sent on August 26, 2013 (17:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful girl and photos. Hello Vincenzo Incantevoli la ragazza e la foto. Ciao Vincenzo |
| sent on August 26, 2013 (20:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Pietraccia, the hand is trimmed with a mm.Credo that you would like to see more "noble material at the bottom ;-) you are right, but I do not remember why. Thanks for the welcome comment. Hello. Buona sera, Pietraccia, la mano è rifilata di un mm.Credo che tu avresti voluto vedere più "materiale nobile in basso hai ragione, ma non ricordo il motivo. Grazie per il gradito commento. Ciao. |
| sent on August 26, 2013 (20:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Vincent. Thank you very much, this is also the story, though of a different kind. How do you know the dia of medium format were seriously framed with glass, real quality show. For the laboratory, the small 24x36 real minuzzaglia, work with intelaiatrici that often broke. A little bit of our history. A greeting. Buona sera, Vincenzo. Grazie mille, anche questo è racconto, sebbene di genere diverso. Come sai le dia di medio formato erano intelaiate seriamente con vetrino, vero spettacolo di qualità. Per il laboratorio, il piccolo 24x36 vera minuzzaglia,lavorate con intelaiatrici che spesso spezzavano. Un poco di nostra storia. Un saluto. |
| sent on August 27, 2013 (8:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ you would have liked to see more "noble material down ... „ What you see, but in particular that you do not see ... believe me is more than enough ;-) ;-) Cordial greetings :-) " tu avresti voluto vedere più "materiale nobile in basso... " Quello che si vede, ma in particolare che non si vede... credimi è più che sufficiente Saluti cordiali |
| sent on August 27, 2013 (19:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Pietraccia, but you are wise! :-D you settle the "top". Comedy comment. Bravo! A greeting. Franco. Buona sera, Pietraccia, ma che saggio che sei! ti accontenti del "superiore". Comico commento!. Bravo! Un saluto. Franco. |
| sent on August 28, 2013 (21:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I showed your photo to my husband has very appprezzate Federica Ho mostrato le tue foto a mio marito: le ha molto appprezzate Federica |
| sent on August 28, 2013 (21:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Federica. Many thanks for visiting and the comment. Thank you so much your husband, true connoisseur, I hope that you are not sorry. If you please read my feedback you'll see that I've always had true respect for women. A greeting. Hello. Buona sera,Federica. Mille grazie per la visita ed il commento. Ringrazio tanto tuo marito,vero intenditore, Spero comunque che non siano dispiaciute a te. Se per cortesia leggi le mie risposte vedrai che ho sempre avuto rispetto vero per le donne. Un saluto. Ciao. |
| sent on August 31, 2013 (12:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful photos and beautiful Irina. Congratulations Franco. Hello. Sergio:-P Magnifica foto e stupenda Irina. Complimenti Franco. Ciao. Sergio |
| sent on August 31, 2013 (12:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good morning Sergio. On the site, I took this turn, acting as a link to the past, I hope not to bore. But I always have a keen eye to the future. Thank you for your appreciated visit. Hello. Buon giorno Sergio. Sul sito, ho preso questa piega, facendo da collegamento verso il passato, spero di non annoiare. Però ho sempre un occhio attento al futuro. Ti ringrazio per la tua apprezzata visita. Ciao. |
| sent on August 31, 2013 (13:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It 's really a pleasure to see your old shots, however, the recent ones. Hello Franco. Sergio:-P E' veramente un piacere vedere i tuoi vecchi scatti, nondimeno quelli recenti. Ciao Franco. Sergio |
| sent on August 31, 2013 (19:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Your snap back to the full title and song by Claudio Baglioni, Magnificent ;-) Il tuo scatto riporta a pieno al titolo ed alla canzone di Claudio Baglioni, Magnifico |
| sent on August 31, 2013 (20:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Ivan. With photography you always have fun and also move you when it is appropriate. Often snap back "suggestion" of the poem = song. Hello. Buona sera,Ivan. Con la fotografia devi sempre divertirti ed anche commuoverti quando è il caso. Spesso scatto dietro "suggerimento" della poesia=canzone. Ciao. |
| sent on August 31, 2013 (20:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
They agree more Sono D'accordissimo |
| sent on August 31, 2013 (21:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Lully. We are very happy your comment. I am proud, you have touched the button that interests me most. In my photo was not looking for perfection. The human relationship, friendship and the story are my bases. Thanks for telling me, you've read that right. Your words are the best reward. A sincere thank you. Hello. Buona sera,Lully. Graditissimo il tuo commento. Sono fiero, hai toccato il tasto che più mi interessa. Nelle mie foto non cercavo la perfezione. Il rapporto umano, l'amicizia e il racconto sono le mie basi. Grazie per avermelo detto, mi hai letto bene. Le tue parole sono il miglior premio. Un sincero grazie. Ciao. |
| sent on August 31, 2013 (23:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very beautiful picture, true, without mannerisms ... Hello Max Bellissima foto, vera, senza manierismi... Ciao Max |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |