What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on February 26, 2013 (9:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thanks for the ride ... hello hello grazie per il passaggio...ciao ciao |
| sent on April 08, 2013 (18:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
also questaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ahahahah anche questaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ahahahah |
| sent on April 08, 2013 (20:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-D |
| sent on May 08, 2013 (8:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This is perhaps the best picture of the impact due to the use of the HP but the entire gallery is well worth the compliments! Questa è forse la foto più di impatto grazie all'uso della PdC ma l'intera galleria merita davvero i complimenti!! |
| sent on May 08, 2013 (12:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
grazieeeeee the next grazieeeeee alla prossima |
| sent on July 15, 2013 (17:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
that grit! che grinta! |
| sent on July 15, 2013 (18:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You can say forteeee Thank Syrian Hello Puoi dirlo forteeee Grazie siro Ciao |
| sent on August 01, 2013 (23:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Congratulations Robert, I like your picture. Greetings Koda ;-):-P Complimenti Roberto, la tua foto mi piace. Saluti Koda |
| sent on August 02, 2013 (4:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great beautiful portrait, congratulations! Carlo. Gran bel ritratto, complimenti!!! Carlo. |
| sent on August 02, 2013 (10:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thanks ?koda e carlo ........... hello to the next. grazie koda e carlo........... ciao alla prossima. |
| sent on August 02, 2013 (11:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I personally really seems careless. To begin the photos is moved, the shutter speed? increasing the iso you could opttenere a sharper photo. still remember being a family I guess some of you do not throw ;-) - Have focused on the language but I find it more appropriate to focus on the eyes, is important. - The temperature of the white balance is not correct, should be placed before shooting but you can correct it even now in postproduction. - The point of recovery is good and makes the idea impertinence youth seen by an adult but why cut off your hands? better to choose to include or exclude them completely and cut out. - If you had moved slightly to the right framing to the left would have avoided includingthat object on the wall.
personalmente mi sembra davvero poco curata. per cominciare le foto è mossa, i tempi di scatto? aumentando gli iso avresti potuto opttenere una foto più nitida. comunque essendo un ricordo immagino di famiglia di certo non si butta - hai messo a fuoco la lingua ma trovo più corretto mettere a fuoco gli occhi, è importante. - la temperatura del bilanciamento del bianco non è corretta, andrebbe sistemata prima di scattare ma puoi correggerla anche adesso in postproduzione. - il punto di ripresa è buono e rende l'idea dell'impertinenza giovanile vista da un adulto ma perchè tagliare le mani? meglio scegliere di includerle o ritagliare ed escluderle completamente. - se ti fossi spostato leggermente più a destra inquadrando più a sinistra avresti evitato di includere quell'oggetto sul muro. |
| sent on August 03, 2013 (7:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
daniel thanks for your detailed post, the tips are always welcome ... hello and good day ..... grazie daniele del tuo minuzioso messaggio, i consigli sono sempre ben accetti... ciao e buona giornata..... |
| sent on August 03, 2013 (17:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I personally really seems careless. „
if I may be old babbiona which are with my 49 years, congratulations for the security that you have and that will surely get you far (and I mean truly believing and maybe even with a bit of benign envy:-D), but personally I think that must always take into account the point of view of someone who has tripped, the reason why the photographer I wanted a shot like that and not only apply to the letter all the rules for a photo technically perfect, for me at least, when an image convey something, often goes beyond the technical ... ;-) " personalmente mi sembra davvero poco curata. " se posso permettermi da vecchia babbiona quale sono coi miei 49 anni, complimenti per la sicurezza che hai e che sicuramente ti porterà lontano (e lo dico credendoci veramente e forse anche con un pò di benigna invidia ), ma personalmente penso anche che bisogna sempre tenere conto del punto di vista di chi ha scattato, del motivo per cui il fotografo ho voluto uno scatto così e non solo applicare alla lettera tutte le regole per una foto tecnicamente perfetta, per me almeno, un'immagine quando trasmettere qualcosa, va spesso al di là della tecnica... |
| sent on August 04, 2013 (2:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ if I can afford to be with my old babbiona which are 49 years old, congratulations for the confidence that you have and that will surely get you far (and I mean truly believing and maybe even with a bit of benign envy MrGreen), but personally I think also that you should always take into account the point of view of someone who has tripped, the reason why the photographer I wanted a shot like that and not only apply to the letter all the rules for a photo technically perfect, for me at least, when an image convey something , often goes beyond the technical ... „
hello clear, I am completely agree with you. my advice is not critical but I would have liked to have (and I have received among others on this forum) to improve the shot. I do not want the contrarian or be negative about ogni my comment, only I hate to see a picture that with small adjustments could (in my opinion) to emphasize even more the memory of that moment. Good evening. " se posso permettermi da vecchia babbiona quale sono coi miei 49 anni, complimenti per la sicurezza che hai e che sicuramente ti porterà lontano (e lo dico credendoci veramente e forse anche con un pò di benigna invidia MrGreen), ma personalmente penso anche che bisogna sempre tenere conto del punto di vista di chi ha scattato, del motivo per cui il fotografo ho voluto uno scatto così e non solo applicare alla lettera tutte le regole per una foto tecnicamente perfetta, per me almeno, un'immagine quando trasmettere qualcosa, va spesso al di là della tecnica..." ciao chiara, sono completamente daccordo con te. le mie non sono critiche ma consigli che io avrei voluto avere (e che ho ricevuto tra l'altro proprio su questo forum) per migliorare lo scatto. non voglio fare il bastian contrario o essere negativo su ogni mio commento, soltanto mi dispiace vedere una foto che con piccoli accorgimenti potrebbe (secondo me) far risaltare ancora di più il ricordo di quel momento. Buona serata. |
| sent on August 04, 2013 (8:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello clear ....... Gracious as always ...... Good Sunday ;-) Ciao chiara....... Gentilissima come sempre...... Buona domenica |
| sent on September 14, 2013 (14:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
For the case is called Matilda? Mine is a viper. Per caso si chiama Matilde? La mia è una vipera. |
| sent on September 14, 2013 (18:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
no no it's called bea .... :-) no no si chiama bea....:-) |
| sent on September 21, 2013 (15:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-D:-D |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |