What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on June 28, 2020 (14:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-D :-D Good Sunday by Andrea Buona domenica da Andrea |
| sent on June 28, 2020 (18:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
;-) :-D Eh... |
| sent on July 01, 2020 (14:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Simpaticissima! Congratulations! Hello Stefania :-) Simpaticissima! Complimenti! Ciao Stefania |
| sent on July 02, 2020 (14:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
.......... For me you are of our ..... too strong ...... 7 hello Ray Palm- .......... Per me sei dei nostri ..... troppo forte ...... 7 ciao Ray Palm- |
| sent on July 02, 2020 (14:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The Club of the Outside of Biova (head, in Piedmont... nda) . Thank you all. :-) Il Club dei Fuori di Biova ( testa, in piemontese...nda ) . Grazie a tutti. |
| sent on July 05, 2020 (0:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice congratulations Andrea. Simpaticissima complimenti Andrea. |
| sent on October 26, 2020 (17:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Flowing!!!! 8-) Simpaticissimo!!!! |
| sent on October 26, 2020 (18:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
8-) I'm telling myself, in the mirror... Thank you. :-) Me lo dico anch'io da solo, allo specchio... grazie. |
| sent on December 26, 2020 (17:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Those who know how to smile for themselves enjoy excellent health. * Sad cordial Patrizio Chi sa sorridere di sé gode ottima salute. * Saluti cordiali Patrizio |
| sent on December 26, 2020 (17:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
... then, though obtorto neck, I always bachelor !! ;-) A dear greeting, dear Patrizio. :-) ...allora, anche se obtorto collo, me la scapolo sempre !! Un caro saluto, gentile Patrizio. |
| sent on February 08, 2021 (2:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I participate with complicity in the exuberant smile of joking young man, but I refer to tomorrow the compositional analysis and , if I did not get there , I will humbly ask you , in private, the straight. Acyo Sergio Partecipo con complicità al sorriso esuberante da giovincello scherzoso, ma rimando a domani l'analisi compositiva e ,se non c'arrivassi , umilmente ti chiederò , in privato, la dritta. Ciao Sergio |
| sent on February 08, 2021 (6:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
8-) Thanks for the Sergio passage, but there are no particular secrets of the trade... ;-) Grazie del passaggio Sergio, ma non ci sono segreti particolari del mestiere... |
| sent on February 08, 2021 (12:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I wanted to check the shooting scenography, but I don't have a cosmetic mirror in the house (if that's Ciao Volevo verificare la scenografia di ripresa, ma non ho in casa uno specchio cosmetico ( se così si chiama) Ciao |
| sent on February 08, 2021 (12:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Not even I, in fact, took advantage of the hotel where, when we could, we went on holiday (in fact I should have written "-... and here the Master had the sublime intuition of... " etc. :-D). Nemmeno io, infatti ho sfruttato biecamente quello dell'hotel dove, quando si poteva, andavamo in vacanza ( in realtà avrei dovuto scrivere "-...e qui il Maestro aveva la sublime intuizione di… " ecc.ecc. ). |
| sent on February 09, 2021 (2:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I would have expected "... and here the Divine Wizard convinced the optics to generate a new sprawling body--- " :-) Excused, I have to stop , an ambulance is approaching with sirens explained..... :-) Mi sarei aspettato "... e qui il Divin Mago convinse l'ottica a generare un nuovo corpo tentacolare--- " Scusa, devo interrompere , si sta avvicinando un'autoambulanza a sirene spiegate..... |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |