What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on September 24, 2012 (21:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I have yet to figure out if I like most about 'the roost or dragonfly. greetings and congratulations ale Devo ancora capire se mi piace di più' il posatoio o la libellula. saluti e complimenti ale |
| sent on September 24, 2012 (22:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
heck even on the clerodendro you put it .. compliments the fantasy x exl great shot. Raffaele caspita addirittura sul clerodendro l avete messa.. complimenti x la fantasia e x l ottimo scatto. Raffaele |
| sent on September 24, 2012 (22:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
There is little to say about this photo, you can only do many, many compliments ;) C'è poco da dire su questa foto, si possono solo fare tanti ma tanti complimenti ;) |
| sent on September 24, 2012 (22:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
for the record, it is not a flower but a fruit (a berry surrounded by fleshy calyx) of Clerodendrum trichotomum, a cultivated plant of eastern origin. I also appreciate the honesty here in the notes on the perch, but this is one of those images that play "false" (I did not say not natural, it is different) from a mile away: these fruits are in corymbs, why would already see one isolated strange, then see point up on a background of the guy with a dragonfly hanging ... I do not want the usual break and hope to be understood (not necessarily shared, but at least understand ...): I'd just like to point out that those who have a minimum of knowledge does not come to grasp the artistic side of certain images because it freezes well before ... ;-) PS in my dissertazioni of naturalness and the like I've always said that what matters is not how you get to a result (but I appreciate that you share), but rather the plausibility of the result in this case is not even in terms of naturalness, but just "impossibility" to occur ... edit: I see now that the identification was provided while writing also Illo82 edit 2: it goes without saying that, technically, the picture is very valid ... but I wanted to offer you a thought ;-) per la cronaca, non si tratta di un fiore ma di un frutto (una bacca circondata dal calice carnoso) di Clerodendrum trichotomum, una pianta coltivata di origine orientale. Apprezzo anche qui la correttezza nelle note sul posatoio, però questa è una di quelle immagini che suonano "false" (non ho detto non naturale, è diverso) lontano un miglio: questi frutti sono riuniti in corimbi, per cui già vederne uno isolato sarebbe strano, poi vederlo puntare verso l'alto su uno sfondo di quel tipo con una libellula appesa... Non voglio fare il solito rompi e spero di essere capito (non necessariamente condiviso, ma almeno capito...): vorrei solo far notare che chi ha un minimo di conoscenze non arriva a cogliere il lato artistico di certe immagini perchè si blocca molto prima... PS nelle mie dissertazioni su naturalità e affini ho sempre sostenuto che quello che conta non è come si arrivi ad un risultato (ma apprezzo che lo si condivida), bensi la plausibilità del risultato stesso che in questo caso non è nemmeno in termini di naturalità, ma proprio di "impossibilità" a verificarsi... edit: vedo adesso che l'identificazione è stata fornita mentre scrivevo anche da Illo82 edit 2: va da sè che, tecnicamente, l'immagine è validissima... ma volevo proporvi una riflessione |
| sent on September 24, 2012 (22:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Eddy ... ;-) Maximum thanks for the ride, I find your observations are correct, give me this "poetic freedom" at the bottom often perches I tried that I found just where I was going to photograph, you will know that is not exactly my style, I sometimes is underlined: "Finally a nice perch," I think it's a shot a little artistic ... ;-) Grazie Eddy... grazie Massimo del passaggio, trovo siano corrette le tue osservazioni, concedimi questa "libertà poetica", in fondo molto spesso ho cercato posatoi che trovavo semplicemente dove andavo a fotografare, saprai anche che non è esattamente nel mio stile, molte volte mi viene sottolineato: "finalmente un bel posatoio", credo sia uno scatto un po artistico... |
| sent on September 24, 2012 (22:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The roost is EXAGGERATED! congratulations!! Il posatoio è ESAGERATO! complimenti!!!! |
| sent on September 24, 2012 (22:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ you will know that is not exactly my style „ In fact, for this reason I have allowed myself ;-) and thank you for what you have received my thoughts: I do not snobbery, but I think that wealth to be so many of the forum is that everyone tries to keep himself sharing their experience and their knowledge: then everyone can keep in mind that feels correct some respects, but at least he knows that on that particular speech you can start a reflection ... ;-) " saprai anche che non è esattamente nel mio stile" infatti, anche per questo mi sono permesso e ti ringrazio per come hai accolto le mie considerazioni: lo faccio non per snobismo, ma penso che la ricchezza di essere così in tanti sul forum sia che ognuno cerchi di restare sè stesso condividendo la propria esperienza e le proprie conoscenze: poi ognuno può tenere nella considerazione che ritiene corretta certi aspetti, ma almeno sa che anche su quel particolare discorso è possibile avviare una riflessione... |
| sent on September 25, 2012 (9:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Perch chosen ..... I never would have believed it! :-D I make a proposal: REPRESENT ONLY NATURAL perches or if the photo and 'was taken SPOT without moving it subject they roost. It is soooooo .... first! ;-) Posatoio scelto.....non lo avrei mai creduto! Faccio una proposta: DICHIARIAMO SOLO I POSATOI NATURALI o se la foto e' stata scattata IN LOCO senza spostare ne soggetto ne posatoio. Si fa....mooooolto prima! |
| sent on September 25, 2012 (9:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ It is soooooo first .... „ :-D:-D:-D " Si fa....mooooolto prima!" |
| sent on September 25, 2012 (11:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Unfortunately I was not there that morning that you did this shot, as regards the roost Maximum rightly believes that "unnatural" because it's probably impossible that we can lay a dragonfly, I find it delightful and in tune with the color of the dragonfly, sometimes I think we should also open your mind and try a bit of creativity in the shots, otherwise they become all equal and approved, a little imagination I do not hurt anyone ;-) Plenty of compliments Luigi, with this you passed: -) Purtroppo io non c'ero quella mattina che hai fatto questo scatto, per quanto riguarda il posatoio che Massimo giustamente ritiene "innaturale" perchè probabilmente impossibile che una libellula ci si possa posare, io lo trovo delizioso e in tono con il colore della libellula, a volte credo ci si debba anche aprire con la mente e cercare un pò di creatività negli scatti altrimenti diventano tutti uguali e omologati, un pò di fantasia credo non faccia male a nessuno Tantissimo complimenti Luigi, con questa immagine ti sei superato |
| sent on September 25, 2012 (11:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
And 're-awakening! :-D E' rispuntata ! |
| sent on September 25, 2012 (13:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Raffaella ... ;-) ps you're right Maximus would be the first, but more than anything else is for those who are new to this world, the more "navigated" realize it immediately most of the time ... ;-) Grazie Raffaella... p.s. hai ragione Massimo si farebbe prima, ma piu che altro è per chi si avvicina a questo mondo, i piu "navigati" se ne rendono conto subito il piu delle volte... |
| sent on September 25, 2012 (13:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
From this point of view, you're absolutely right. I, too, until May 5 of this year I thought the Epiphany! Then wake up at 4, planp, the recognition of Madama Butterfly, Luigino and its screen opened my eyes to the reality! But you could start a blog with a brief explanation of the technical operations and logistics that precede a macro shot. The flower of that perch is great even when it is half-open or when the petals are curved back upwards. The next time we see vediano of ricuperarne again and if I find it, even Phytolacca that lends itself. Da questo punto di vista hai perfettamente ragione. Anch'io fino al 5 Maggio di quest'anno credevo alla Befana! Poi la sveglia alle 4, il planp, la ricognizione di Madama Butterfly, Luigino e il suo retino mi hanno aperto gli occhi sulla realtà! Però si potrebbe aprire un blog con una spiegazione sintetica delle tecniche operative e logistiche che precedono uno scatto macro. Il fiore di quel posatoio é bellissimo anche quando é semiaperto o quando i petali si ricurvano verso l'alto. La prossima volta che ci vediano vedo di ricuperarne ancora e se la trovo, anche la Fitolacca che si presta molto. |
| sent on September 25, 2012 (15:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Maximum Manzaghi said “ is a fruit! „ Sorry, you're right I read :-| “ In any case, for those who love nature as we know that there is a situation identical and that it is impossible to get bored: everything depends on us ... and it is said that you do not end up getting bored also chasing the special effects at all costs ... „ I agree in full :-) Massimo Manzaghi ha detto " è un frutto!!!" Sorry, hai ragione avevo letto " In ogni caso, per chi ama la natura come noi, sa che non c'è una situazione uguale all'altra e che annoiarsi è impossibile: tutto dipende da noi... e non è detto che non si finisca per annoiarsi anche rincorrendo gli effetti speciali a tutti i costi... " Concordo in pieno |
| sent on September 25, 2012 (15:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Max57 said “ And 're-awakening! „ With whom do you have? :-D Max57 ha detto " E' rispuntata ! " Con chi ce l'hai? |
| sent on September 25, 2012 (15:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
That beard, the fruits that make flowers, strawberries and fruits that seem they are not, to say that the British horse bear say, between seasons, ........ and there are no certainties! :-D:-D Che barba, i frutti che fanno i fiori, le fragole che sembrano frutti e non lo sono, gli inglesi che per dire cavallo dicono orso, le mezze stagioni,........e non ci sono più certezze! |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |