What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on February 06, 2017 (17:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful image and scene Congratulations Alfredo :-P :-P Hello Annalisa Bella immagine e scena Complimenti Alfredo ciao Annalisa |
| sent on February 06, 2017 (17:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Annalisa. It 'an image of the current exhibition in the Amphitheatre of Pompeii, just extended for a further four months for the success. Grazie Annalisa. E' un'immagine della mostra in corso nell'Anfiteatro degli scavi di Pompei, appena prorogata di altri 4 mesi per il successo riscontrato. |
| sent on February 09, 2017 (9:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Alfredo Bravo. Of course, the good fortune to be there, to live a moment that, for better or worse will be consigned to history, but without commitment and passion, you would not go anywhere. Alfredo Bravo. Bravo Alfredo. Certo, la fortuna d'esserci, a vivere un momento che, bene o male sarà consegnato alla storia, ma senza impegno e passione, non si andrebbe da nessuna parte. Bravo Alfredo. |
| sent on February 09, 2017 (10:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Paul. It was a fortune to follow every moment of the four days of filming. Play frisby with David Gilmour in a break during the recordings, share my snack (sandwich with sausage and broccoli) with Nick Mason at the end he made me discover that beyond the rock stars there were four little guys bigger than me. Grazie Paolo. Si è stata una fortuna seguire ogni momento dei 4 giorni delle riprese. Giocare a frisby con David Gilmour in una pausa durante le registrazioni, dividere la mia merenda (panino con salsiccia e broccoli) con Nick Mason , alla fine mi fece scoprire che oltre le star del rock c'erano 4 ragazzi poco più grandi di me. |
| sent on February 09, 2017 (12:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I was not even born, so I would not have been of the group, but envy, so much remains. That must have been creepy, considering that the film is, enhanced by one of the best songs of Pink Floyd album in which all is Meddle (personal opinion, of course). Non ero nemmeno nato, quindi non sarei potuto essere del gruppetto, ma l'invidia, tanta, resta. Deve essere stato da brividi, considerando che il film lo è, valorizzato dai brani di uno dei migliori album dei Pink Floyd in assoluto quale è Meddle (opinione personale, s'intende). |
| sent on February 09, 2017 (13:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The film is different from filming. With the film we see the final cut. In Reality Floyd who they were maniacs of perfection and interrupted constantly running to listen through headphones the part just performed. So there was an alternation between music and silence. The pieces were fragmented and only at the end of the day you could hear almost entirely. But the location, the live, the natural reverberation of the Amphitheatre and the close encounter have made only one experience, which was not limited to simple ready-concert. Il film è diverso dalle riprese. Con il film si vede il montaggio finale. Nella realtà I Floyd che erano maniaci della perfezione e interrompevano continuamente l'esecuzione per ascoltare in cuffia la parte appena eseguita. C'era perció un'alternanza tra la musica e silenzi. I pezzi erano frammentati e solo a fine giornata si riuscivano ad ascoltare quasi per intero. Ma la location, il live, il naturale riverbero dell'Anfiteatro e l'incontro ravvicinato hanno reso unica quella esperienza, che non si limitava al semplice preconfezionato concerto. |
| sent on March 16, 2017 (20:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Alfredo, beautiful image and beautiful legend that tells of a truly unique experience! I would have also loved seeing this show in the amphitheater of Pompeii! Who knows that it can not make us a "jump" before closing ...! Congratulations and greetings, Paul
PS: The DVD of the film, of course, is part of my video library ...! :-) Carissimo Alfredo, bellissima immagine e bellissima didascalia che racconta di un'esperienza davvero unica! Mi sarebbe anche piaciuto tanto vedere questa mostra nell'anfiteatro di Pompei! Chissà che non riesca a farci un "salto" prima della... chiusura! Complimenti e saluti, Paolo P.S.: Il DVD del film, ovviamente, fa parte della mia... videoteca! |
| sent on March 16, 2017 (20:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
If you get you let me know that I will be happy to accompany you. Se ti capita fammi sapere che sarò lieto di accompagnarti. |
| sent on March 16, 2017 (20:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Obviously! Thank you very much! Ovviamente! Mille grazie! |
| sent on March 16, 2017 (20:46) | This comment has been translated
|
| sent on March 16, 2017 (20:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
great Alfredo a great feeling, an experience that will take you For all life
claudio c
Grandissimo Alfredo una bella emozione , un'esperienza che ti accompagnerà per tutta la vita claudio c |
| sent on March 16, 2017 (20:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
And it is a story still in progress which is having unexpected developments, but for luck I do not want to anticipate anything. Hello, thank you for your visit. Alfredo. Ed è una storia ancora in corso che sta avendo evoluzioni inaspettate, ma per scaramanzia non voglio anticipare nulla. Ciao, grazie della tua visita. Alfredo. |
| sent on April 08, 2017 (15:26) | This comment has been translated
I like it! |
| sent on April 08, 2017 (16:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@Vittorio: what you see is the final part of the ambulatory left (underground corridor) Amphitheater of Pompeii last summer, in collaboration with director Adrian Maben, I organized an exhibition on Pink Floyd. The success of this event it did extend until next summer. If you happen around here come to see it, there's a lot of photography, analogue of 1971 and of course, let me know, I can be your guide. @Vittorio: quello che vedi è la parte finale dell'ambulacro sinistro (corridoio sotterraneo) dell'Anfiteatro di Pompei, dove l'estate scorsa, in collaborazione col regista Adrian Maben, ho organizzato una mostra sui Pink Floyd. Il successo di questo evento lo ha fatto prorogare fino all'estate prossima. Se capiti da queste parti vieni a vederla, c'è molta fotografia, quella analogica del 1971 e naturalmente fammi sapere, che posso farti da guida. |
| sent on April 08, 2017 (16:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
But daiiii I love Pink Floyd, Led Zeppelin ... I was the last year in March in Pompeii
But you know it's always nice to return to those wonderful places .... ;-) Ma daiiii Amo i Pink Floyd, led zeppelin... Sono stato l anno scorso a marzo a Pompei Però sai fa sempre piacere ritornare in quei posti meravigliosi.... |
| sent on April 09, 2017 (11:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
great story, I was old enough to have lived through the film 8-) great shot and he would see a well BN version :-) A greeting Ezio gran bella storia, ho l'età per aver vissuto il tempo del film ottimo scatto e ne vedrei bene anche una versione BN un saluto Ezio |
| sent on April 09, 2017 (11:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
That story, creepy! I have seen and reviewed several times. I knew a different story, which had to be opened and last not have given the practicability. Thanks for the info, however they have always been famous for not appreciate the noisy public, in contrast to their intimate and reflective music .... you also witnessed the piece with dogs: -o ?? I was shocked that, a truly spiritual moment, among the absolute top of the history of music, for me. Roger has instead the reputation of being a bit 'grumpy but ... you have my admiration and, above all, envy ..... Che racconto, da pelle d'oca! L'ho visto e rivisto più volte. Sapevo la storia diversa, che doveva essere aperto ed all'ultimo non han dato l'agibilità. Grazie per le info, d'altronde loro son sempre stati famosi per non apprezzare il pubblico rumoroso, in contrasto con la loro musica intima e riflessiva.... hai assistito anche al pezzo col cane?? Mi ha scioccato quello, un momento veramente spirituale, tra i top assoluti della storia della musica, per me. Roger ha invece la fama di essere un po' scontroso invece... hai tutta la mia ammirazione e, soprattutto, invidia..... |
| sent on April 09, 2017 (12:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@Ezio: I'm toiling to publish another shot of the series and this time we try b / n. Hello and thanks for the comment. @Ezio: Sto penando di pubblicare un altro scatto della serie e stavolta proviamo il b/n. Ciao e grazie del commento. |
| sent on April 09, 2017 (13:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@Mattew: The director would have never had permission to shoot if the film had been planned with the public. The Superintendent would never have allowed. And another reason was that the real interest of Adrian Maben was the relationship between the excavations with rock band at the time was at the forefront for sound experimentation. A report in short, between archeology and eschatology. @Mattew: Il regista non avrebbe mai avuto l'autorizzazione alle riprese se il film fosse stato previsto con pubblico. La Soprintendenza non l'avrebbe mai consentito. Ed un altro motivo fu che il vero interesse di Adrian Maben era il rapporto tra gli scavi con il gruppo rock che all'epoca era all'avanguardia per la sperimentazione dei suoni. Un rapporto insomma tra archeologia ed escatologia. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |