What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on August 23, 2016 (1:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
very beautiful and very good composition caption that helps and enhances the photo. I would not move critical to this picture ... the only thing I notice in the pictures hr seems to me that f11 is not enough to put everything in focus. Not that I know to do but with the stand could be an opportunity for a stracking focus in a way to put it nicely in even the mountain fire! Hello Ale ;-) Composizione molto bella e ottima didascalia che aiuta ed impreziosisce la foto. Non mi sento di muovere critiche a questa foto...l'unica cosa che noto dalla foto in hr mi sembra che f11 non sia sufficiente a mettere tutto a fuoco. Non che lo sappia fare ma con il cavalletto poteva essere un'occasione per un focus stracking in maniera da mettere ben a fuoco anche la montagna! Ciao Ale |
| sent on August 23, 2016 (1:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Ale, the sense of having used f11 and not f16, was precisely not to want to have everything in focus! When everything is in focus, the perspective flattens. A slight blur allows you to scan different plans and gives more three-dimensional image.
Also here, the true focal point of the image is given by the line cross the road. I stop on the local vegetation and only at the end the eye is led on the mountains. Ciao Ale, il senso di aver usato f11 e non f16, era per l'appunto di non voler avere tutto a fuoco! Quando é tutto a fuoco, la prospettiva si appiattisce. Una leggera sfocatura permette di scandire piani diversi e dà maggiore tridimensionalità all'immagine. Inoltre qui, il vero punto focale dell'immagine é dato dalla linea traversa della strada. Ti soffermi sulla vegetazione locale e solo alla fine l'occhio viene condotto sui monti. p.s. il focus stacking lo puoi fare solo su soggetti perfettamente immobili. E ti assicuro che in Scozia é cosa un po' difficile da avere... |
| sent on August 23, 2016 (8:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The idea behind I like but I think you could take advantage of the road to guide the eye towards the mountains: this would give dynamism to the photo lacks a main subject. a little 'color saved, perhaps in PP could do something more. Filippo L'idea alla base mi piace ma penso che si potesse sfruttare la stradina per guidare l'occhio verso le montagne: questo avrebbe dato dinamicità alla foto che manca di un soggetto principale. Colori un po' salvati, forse in PP si poteva fare qualcosa di più. Filippo |
user81257 | sent on August 23, 2016 (9:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not understand if you wanted to show the former exotic trees, the street or the mountains in the background. If you wanted to simply show the landscape, I do not think she did it 100% because everything appears to me "limp". I mean, really, I can not figure out what to watch, I feel slightly disoriented. Non capisco se volevi mostrare gli ex-alberi esotici, la strada o le montagne sullo sfondo. Se volevi mostrare semplicemente il paesaggio, non penso che ci sia riuscito al 100% in quanto il tutto mi appare "moscio". Cioè, veramente, non riesco a capire cosa guardare, mi sento leggermente spaesato. |
| sent on August 23, 2016 (10:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree with Filippo..la first thing I fell to the eye is pp..poi the way the grass and the mountains .. ;-) sono d'accordo con Filippo..la prima cosa che mi è caduta all occhio è la pp..poi la strada l erba e la montagna.. |
| sent on August 23, 2016 (11:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you guys. In fact here the PP is more on the side of "limp" 'compared to other images (see kilt or kilt rock fall).
I was looking for a more humoral. Probably I wanted to emphasize that the banked time on the bad, and I did not want more to continue to rise. 8-)
The road does not lead directly to the mountains, but makes a wide turn to the left, wider than has been available in wide angle. From which a spiral composition, which starts from the lower right to go up along the diagonal.
In fact it is an image that does not hit, and with you, I wanted to try to understand why.
Grazie ragazzi. In effetti qui la pp é piú sul versante "moscio"' rispetto ad altre immagini (vedi kilt fall o kilt rock). Ero alla ricerca di un'immagine più umorale (così come "verso Portree"). Probabilmente volevo sottolineare che il tempo virava sul brutto, e che non mi andava piú di continuare a salire. La strada non porta direttamente verso le montagne, ma fa un largo giro verso sinistra, più ampio di quanto sia stato il grandangolo disponibile. Da cui una composizione a spirale, che parte dall'angolo in basso a destra per risalire lungo la diagonale. In effetti é un'immagine che non colpisce, ed insieme a voi, volevo cercare di capire il perché. |
user81826 | sent on August 23, 2016 (11:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A me qui il soggetto pare il sentiero, il momento della salita, più che il monte, ed apprezzo la cosa. Il monte fa parte della foto ma non è la foto, è solo la conclusione del sentiero e sei riuscito a farlo con una ripresa stretta che non è sa tutti. Un conto è ritrarre la fila di cipressi della Val d'Orcia dalla collina accanto e ottenere un naturalissimo effetto di percorso che porta al casolare, un conto è ottenere un effetto simile ma con un pdr del genere, non so se mi sono spiegato. Ti sei disposto un po' lateralmente alla linea del sentiero e questo ha fatto la differenza insieme al concentrarsi su particolari della strada come le radici che fuoriescono dal terreno, senza contare che ne hai sfruttato la diagonale e decentrato bene la montagna. Le mie critiche vanno sopratutto all'utilizzo della luce che risulta un po' piatta ed il tutto è privo di bianchi. Per me si poteva lavorare meglio senza perdere l'atmosfera "pesante". |
| sent on August 23, 2016 (15:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice but a bit dark; Moreover, says Mark Coscarella, I do not find the true center of interest. Maybe too much sharpening, I see a light artifact around the mountain. Bella ma un pò buia; inoltre, come dice Marco Coscarella, non trovo il vero centro di interesse. Forse troppo sharpening, vedo un leggero artefatto intorno alla montagna. |
| sent on August 23, 2016 (15:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Paul. You've captured the essence of the picture. With regard to the PP, in fact it is perhaps too "humoral". I liked the contrast between the liveliness of the vegetation (true subject of the picture along the road) and the background a bit 'sluggish.
Thanks also to you, Richard. The sense of darkness is wanted to represent the atmospheric change that was taking place. Sharpening definitely there, and you see it mainly on vegetation, which is the main subject of the photo. On the mountain, even seeing the photos at full resolution, the artifact that you mention, I do not know. Could you be more specific? Grazie Paolo. Hai colto l'essenza della foto. Per quanto riguarda la pp, in effetti forse è troppo "umorale". Mi piaceva il contrasto tra la vivacità della vegetazione (vero soggetto della foto insieme alla strada) e lo sfondo un po' fiacco. Grazie anche a te, Riccardo. Il senso di buio è voluto a rappresentare il cambio atmosferico che stava avvenendo. Lo sharpening sicuramente c'è, e lo vedi soprattutto sulla vegetazione, che è il soggetto principale della foto. Sulla montagna, anche vedendo la foto alla massima risoluzione, l'artefatto che citi tu, non lo noto. Potresti essere più preciso? |
| sent on August 23, 2016 (16:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I was tempted to strain to see the subject in the mountains, the caption also helps in the comment: if the idea was put down roots in the middle of the scene then I tripped by the roadside, but if you wanted to give space to shrubs then the picture might work but the mountain is not quite out of focus not to draw the eye (at least mine).
PS: the PP will not comment because I do not have the skills to do it. Per deformazione ero tentato di vedere nella montagna il soggetto, la didascalia aiuta anche nel commento: se l'idea era mettere le radici al centro della scena allora avrei scattato da bordo strada, se invece volevi dare spazio anche agli arbusti allora la foto potrebbe funzionare, ma la montagna non è abbastanza fuori fuoco per non attirare lo sguardo (almeno il mio). PS: non commento la pp in quanto non ho le competenze per farlo. |
| sent on August 23, 2016 (16:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I clearly see a more clear halo all around the mountain silhouette. It has a very small radius, does not say how, in pixels but little, but remains well perceptible. Typically it happens when accentuated the transition between light and dark, which is the most common expedient to improve the sharpening. I consider that a monitor from 27 ":-D Vedo chiaramente un alone più chiaro tutto intorno alla silhouette della montagna. Ha un raggio molto ridotto, non saprei dire quanto in pixel ma comunque poco, però rimane ben percettibile. Tipicamente capita quando si accentua il passaggio tra chiaro e scuro, che è l'espediente più comune per migliorare lo sharpening. Considera che ho un monitor da 27" |
| sent on August 23, 2016 (17:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Boh I do not know. I know the halo of which you speak and in my other images we see. Here I just can not see it.
Maybe it's a matter of working space. I shot in sRGB. the same space work using my monitor. A Hp Pavilion 27cw. Boh non saprei. Conosco l'alone di cui parli ed in altre mie immagini si nota. Qui proprio non riesco a vederlo. Forse è una questione di spazio lavoro. Io scatto in sRGB. lo stesso spazio lavoro che usa il mio monitor. Un Hp Pavilion 27cw. |
| sent on August 23, 2016 (17:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Maserc, I opened the high (which should always be done) and the halo in fact there is, is completely absent. Look, however, that the low posted on the forum you can see just fine. Maserc, ho aperto l'alta (cosa che andrebbe sempre fatta) e l'alone in effetti non c'è, è del tutto assente. Guarda però che sulla bassa postata sul forum si vede proprio bene. |
| sent on August 23, 2016 (17:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
So you're referring to a scaler problem. They are display artifacts due to downsampling performed by the program that uses the site by Google.
ps I still do not see even in low-res. Allora ti riferisci ad un problema di scaler. Sono artefatti di visualizzazione dovuti al downsampling effettuato dal programma che usa il sito Juzaphoto. p.s. io comunque non la vedo nemmeno in low-res. |
| sent on August 23, 2016 (17:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ah. :-or Ok! Ah. Ok! |
| sent on August 24, 2016 (8:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
a flat and some veiled, lacking a serious PP. I propose a serious BW.
Hello rob un pò piatta e velata, manca una PP seria. Io propongo un BW serio. Ciao rob |
| sent on August 24, 2016 (12:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Let's say that these are evidence of PP. Some have contrasted more. This much less. Diciamo che queste sono prove di pp. Alcune ho contrastato di più. Questa molto meno. |
| sent on August 24, 2016 (12:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@Rob I have seen your b / w and I find it very beautiful. What do you use to convert? @Rob Ho visto il tuo b/n e lo trovo molto bello. Cosa usi per convertire? |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |