What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on November 07, 2014 (11:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
just nice compliments semplicemente bella complimenti |
| sent on November 07, 2014 (17:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ ... but personally I would have cloned the lone branch on the left. „ On the branch you are right !! I tried but I should also clone the pulleys and wires, then the sky is particularly uneven that I would have stressed out a lot. How do you know I'm not a perfectionist and that's why I slapped you more volte..ma I'm a masochist. :-D:-D For the rest of this comment, because I now know your aesthetic sensibility and you feel close because they share the romantic view, I send you, unfortunately though virtual, a dear embrace. Many greetings to you too !! :-P Gabriele. " ...ma personalmente avrei clonato quel rametto solitario a sinistra. " Sul rametto hai ragione!! Ho provato ma avrei dovuto clonare anche le carrucole e i fili, poi il cielo particolarmente disomogeneo che mi avrebbe stressato non poco. Come sai non sono un perfezionista e per questo mi hai bacchettato più volte..ma io sono masochista. Per il resto del commento, siccome penso ormai di conoscere la tua sensibilità estetica e ti sento vicina perché ne condivido la visione romantica, ti mando, purtroppo se pur virtuale, un carissimo abbraccio. Molti cari saluti anche a te!! Gabriele. |
| sent on November 07, 2014 (17:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Menuder, very kind. Hello, Gabriel. Grazie Menuder, gentilissimo. Ciao, Gabriele. |
| sent on November 07, 2014 (18:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice, conveys the drama of the moment masterfully captured. Hello, Louis. :-P Molto bella, trasmette la drammaticità di quel momento magistralmente catturato. Ciao, Luigi. |
| sent on November 07, 2014 (22:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
very original hello;-) molto originale ciao |
| sent on November 07, 2014 (22:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Your image conveys very well the state of mind that you may have in attending these events. Beautiful and dramatic. (Curious that 68) All the best, Dino La tua immagine trasmette benissimo lo stato d'animo che si può avere nell'assistere a questi eventi. Bella e drammatica. (Curioso quel 68) Un saluto, Dino |
| sent on November 07, 2014 (23:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ .. conveys the drama of the moment .. „ It dramatically if I stayed there I get wet feet! :-D:-D Thanks for visiting Louis. Best regards, Gabriel. :-) " ..trasmette la drammaticità di quel momento.." Si, drammaticamente se restavo li mi bagnavo i piedi! Grazie per la visita Luigi. Un caro saluto, Gabriele. |
| sent on November 07, 2014 (23:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Diego..l'originalità is to be present at these events and be able to resume. ;-) Hello, Gabriel. :-) Grazie Diego..l'originalità è essere presenti a questi fenomeni e poterli riprendere. Ciao, Gabriele. |
| sent on November 07, 2014 (23:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Your image conveys very well the state of mind that you may have in attending these events. „ Indeed, the show is tragic, because these phenomena are becoming more frequent and dramatic.: Fconfuso: “ (Curious that 68) „ But, I think it is a kind of number, but I say it here and deny it. Thanks Dino, a warm greeting. Gabriele. " La tua immagine trasmette benissimo lo stato d'animo che si può avere nell'assistere a questi eventi." Effettivamente lo spettacolo è tragico, perché questi fenomeni sono sempre più frequenti e drammatici. " (Curioso quel 68) " Ma, penso sia una sorta di numero civico, qui però lo dico e lo nego. Grazie Dino, un caro saluto. Gabriele. |
| sent on November 07, 2014 (23:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Bellisima, emozonante! Hello Sonia;-) Bellisima,emozonante! Ciao Sonia |
| sent on November 08, 2014 (18:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you dear. Hello, Gabriel. ;-) Grazie carissima. Ciao, Gabriele. |
| sent on November 08, 2014 (23:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
dramatic for the content, for the treatment of the colors and the PP in general, great! Congratulations, Victor drammatica per il contenuto, per il trattamento dei colori e del PP in generale, ottima! Complimenti, Vittorio |
| sent on November 09, 2014 (9:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In other circumstances, the colors would be less gloomy. ;-) Thanks Victor for the compliments. Hello, Gabriel. :-) In altre circostanze i colori sarebbero stati meno cupi. Grazie Vittorio per i complimenti. Ciao, Gabriele. |
| sent on November 09, 2014 (16:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I find it very nice that your search atmospheres and feelings. Greetings Titian:-):-) Trovo molto bello questa tua ricerca di atmosfere e sensazioni. Un saluto Tiziano |
| sent on November 09, 2014 (17:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
And 'yes Titian, when you think it's for us old photographers, almost an obligation to look qual'cosa that goes beyond simple image. Unfortunately, sometimes the effect of descriptive research and sensationalist prevents you from meeting the technical parameters of the digital, a bit too perfectionist, now you require. 8-);-) Thanks dear for the nice comment. Hello, Gabriel. :-) E' sì Tiziano, quando è possibile credo sia per noi vecchi fotografi, quasi un obbligo cercare qual'cosa che vada oltre la semplice immagine. Purtroppo a volte la ricerca dell'effetto descrittivo e sensazionalistico ti impedisce di soddisfare i parametri tecnici che il digitale, un po troppo perfezionista, oggi ti impone. Grazie carissimo per il bel commento. Ciao, Gabriele. |
| sent on November 09, 2014 (20:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful shot and nice document Salutoni ...:-P Bellissimo scatto e bel documento... Salutoni |
| sent on November 09, 2014 (20:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Mark. :-P Best wishes to you, Gabriel. :-) Grazie Marco. Un caro saluto anche a te, Gabriele. |
| sent on November 10, 2014 (16:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Gabriel, light and colors are very beautiful, are your: it is the horizon uphill! Hello. Gabriele, luci e colori sono molto belli, sono i tuoi: non lo è l'orizzonte in salita! Ciao. |
| sent on November 10, 2014 (16:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ .. it is not the horizon uphill! „ Thank you for visiting Joseph and the final apprezzamento..mi escapes your observation. Perhaps the horizon seems uphill to the right, but is the vanishing point of the pine wood to deceive the viewer, believe me, the horizon and straight. :-D Hello my friend, Gabriel. " ..non lo è l'orizzonte in salita!" Grazie per la visita Giuseppe e per l'apprezzamento..mi sfugge la tua osservazione finale. Forse l'orizzonte sembra in salita sulla destra, ma è la fuga prospettica della pineta a trarre in inganno l'osservatore, credimi, l'orizzonte e dritto. Ciao amico mio, Gabriele. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |