What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on November 15, 2021 (18:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
between the reeds ....... :-D tra le canne....... |
| sent on November 15, 2021 (18:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ between the reeds....... „ .. I could quote Grazia Deledda with her novel "Canne al vento" since it was taken in Sardinia ... but then what a double sense would you have invented!?!?! 8-) " tra le canne......." ..potevo citare Grazia Deledda con il suo romanzo "Canne al vento" visto che è stata scattata in Sardegna...ma poi che doppio senso ti saresti inventato!?!?! |
| sent on November 15, 2021 (19:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Maybe he would say"t... and" in the wind... knowing the "Master"...... Magari diceva”t...e” al vento... conoscendo il “Maestro”...... |
| sent on November 15, 2021 (20:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
What can I say:it's beautiful.complimenti.dino. Che dire:è bellissima.complimenti.dino. |
| sent on November 16, 2021 (9:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Wonderful shot, keep it up... Scatto meraviglioso, continua così... |
| sent on November 16, 2021 (11:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Maybe he would say"t... and" in the wind.. „ .. I think that, despite his nature, he would not have allowed himself anyway out of respect for the model .. ;-) " Magari diceva”t...e” al vento.." ..penso che, nonostante la sua indole, non si sarebbe comunque permesso per rispetto alla modella.. |
| sent on November 16, 2021 (11:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ What can I say:it's beautiful.complimenti.dino. „ . .. Thank you for passing Dino.. " Che dire:è bellissima.complimenti.dino." . ..Grazie di essere passato Dino.. |
| sent on November 16, 2021 (11:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Wonderful shot, keep it up... „ .. I do my best dear .. Thanks again ;-) " Scatto meraviglioso, continua così... " ..faccio del mio meglio carissimo..Grazie ancora |
| sent on November 21, 2021 (18:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sensuality translated into files. Congratulations. La sensualita' tradotta in file. Complimenti. |
| sent on November 23, 2021 (12:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Sensuality translated into files. Congratulations. „ Thank you for your appreciation... ;-) " La sensualita' tradotta in file. Complimenti." Grazie per il tuo apprezzamento... |
| sent on November 25, 2021 (15:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
sensual great shot sensuale ottimo scatto |
| sent on November 25, 2021 (15:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ sensual great shot .. „ Thank you a thousand G.luca.. :-) " sensuale ottimo scatto .." Grazie mille G.luca.. |
| sent on August 13, 2022 (15:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very beautiful, a beautiful sensual and dreamy portrait hello Umberto Molto bella, un bel ritratto sensuale e sognante ciao Umberto |
| sent on August 13, 2022 (15:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Glad you have passed here Umbi Lieto tu sia passato anche qui Umbi |
| sent on November 07, 2024 (7:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
When everything is natural, and nature has done a good job, too bad for closed eyes Quando tutto è naturale , e la natura ha fatto un buon lavoro , peccato per gli occhi chiusi |
| sent on November 07, 2024 (10:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ too bad for the eyes closed.. „ Thank you for your kind appreciation.. It's not for everyone. On the subject of the eyes, it was actually a precise choice. I wanted it to convey a dreamy air, a sort of trans, an expression of inner communion with the genuine beauty that only nature is able to express... " peccato per gli occhi chiusi.." Grazie dei tuoi apprezzamenti cosi garbati..non è da tutti. Sul discorso degli occhi, in realtà è stata una scelta precisa..Volevo che trasmettesse un'aria sognante, una sorta di trans, espressione di interiore comunione con la genuina bellezza che solo la natura è in grado di esprimere... |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |