What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on May 22, 2019 (16:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
What a nice foot.... Hello Luigi che bel piedino....ciao luigi |
| sent on May 25, 2019 (14:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you...... Ahahah.... But it's not really a foot is a number 41! Hello Barbara. Grazie......ahahah....ma non è proprio un piedino è un numero 41! Ciao Barbara. |
| sent on May 25, 2019 (14:44)
Interesting composition, nice photo idea. |
| sent on May 25, 2019 (14:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hi Philip, you are so kind.....thanks for your visit. Ciao Philip, sei gentilissimo.....grazie del passaggio. |
| sent on May 25, 2019 (15:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good idea. The photo you let watch with pleasure. Hello. Bella idea. La foto si lascia guardare con piacere. Ciao. |
| sent on May 25, 2019 (16:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful Barbara. Happy Weekend Conrad Bellissima Barbara. Buon weekend Corrado |
| sent on May 25, 2019 (16:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful photo Fabulous composition The title The great message or suggestion a wonderful job Hello Ernesto Bellissima Fotografia Favolosa la composizione Titolo Calzante dal Grande Messaggio o Suggerimento Un Lavoro Stupendo Ciao Ernesto |
| sent on May 25, 2019 (16:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Pinitti Corrado thanks for your comments, gentili friends. Have a nice weekend. Pinitti Corrado Grazie per i vostri commenti, gentili amici. Buon fine settimana. |
| sent on May 25, 2019 (16:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much Ernesto, you're very kind. Nice to meet you. Ti ringrazio tantissimo Ernesto, sei molto gentile. Piacere di conoscerti. |
| sent on May 25, 2019 (17:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful idea to represent the delicacy Fausto Bellissima idea per rappresentare la delicatezza Fausto |
| sent on May 25, 2019 (19:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Watch out for Thorns attenta alle spine |
| sent on May 25, 2019 (22:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Fausto, very kind. A greeting Barbara. A shred of risk enriches the existence! Arctos Good evening. Grazie Fausto, gentilissimo. Un saluto Barbara. Un briciolo di rischio arricchisce l'esistenza! Arctos buona serata. |
| sent on May 28, 2019 (23:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
;-) Wise and good ;-) Saggia e brava |
| sent on May 28, 2019 (23:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Marco, an opinion that you are worth fourfold!!! Grazie Marco, un parere che da te vale quadruplo!!! |
user112477 | sent on June 10, 2019 (23:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It's not easy, I mean the title, it's not easy. They explain continually that we must make their way at all costs, even giving treads. It's not easy. Fujifan Non è facile, mi riferisco al titolo, non è facile. Ci spiegano continuamente che bisogna farsi strada a tutti i costi, anche dando pedate. Non è semplice. Fujifan |
| sent on June 10, 2019 (23:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
To be able to implement a simple purpose not to much satisfaction, instead.... What a joy to fight against the windmills... Or not? Barbara. Riuscire ad attuare un semplice proposito non da molta soddisfazione, invece.... che gioia da combattere contro i mulini a vento...o no? Barbara. |
user112477 | sent on June 10, 2019 (23:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Yes, it is! So much so we know only we who are ' windmills ' to wind. They may think they are ' Mills ' rather small somari. I said it wrong, I said it wrong. Fujifan Si, è così! Tanto lo sappiamo solo noi che sono 'mulini' a vento. Loro magari pensano di essere 'mulini' anzi piccoli somari. L'ho detta male, l'ho detta male. Fujifan |
| sent on June 10, 2019 (23:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I mean that; The greater the difficulties and the more important is the dialogue.... Barbara. Intendo che; maggiori sono le difficolta e più importante è il dialogo....Barbara. |
user112477 | sent on June 10, 2019 (23:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
And who starts first??. I was pleased. Fujifan E chi comincia per primo??. Mi ha fatto piacere. Fujifan |
| sent on June 11, 2019 (0:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I think we've already started..... But it doesn't make any news! Barbara. Io credo che abbiamo già cominciato.....ma non fa notizia! Barbara. |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |