What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on October 02, 2014 (0:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Boy:-D Ragazzaccio |
| sent on October 02, 2014 (8:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
the you see can not see is a classic and this is an example nor well done by the master:-P;-) hello good day ex- il si vede non si vede è un classico e questo nè è un esempio ben realizzato dal maestro ciao franco buona giornata |
| sent on October 02, 2014 (11:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Gazebo, I always keep in mind that the first duty of man is to reproduce. Lussi riches and wisdom of nature does not matter! I try to tease the feeling. You saluto.FB- Ciao Gazebo, tengo sempre a mente che primo compito dell'uomo è riprodursi. Lussi ricchezze e sapienza alla natura poco importa! Cerco di stuzzicare il sentimento. Ti saluto.FB- |
| sent on October 02, 2014 (12:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Paul, on the site I got the bends of the joke. Never denigrerei any person. Hello-FB Buon giorno Paolo, sul sito ho preso la piega dello scherzo. Mai denigrerei persona alcuna. Ciao-FB- |
| sent on October 02, 2014 (12:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Stephen, the "owner" with a smile gave me the imprimatur. Good opportunity to test my new laptop quality canon G1X2, Hello and thank you! FB Buon giorno Stefano, la "proprietaria" con un sorriso mi ha concesso l'imprimatur. Buona occasione per collaudare la mia nuova portatile di qualità canon G1X2, Ciao e grazie! FB- |
| sent on October 02, 2014 (12:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello, Raffaele. Never have I stretched one finger without permission! Thanks for visiting! FB Ciao, Raffaele. Mai ho allungato un solo dito senza autorizzazione! Grazie della visita! FB- |
| sent on October 02, 2014 (14:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The title and the shot itself formed a winning !!! good !!! Il titolo e lo scatto in se formano un'accoppiata vincente!!!bravo!!! |
user39791 | sent on October 02, 2014 (14:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Franco I have a great respect for you, and I appreciate very much your vintage photos. This time, much less appreciate, the sincerity excuse! ;-) Although I understand the playful tone highlighted by the title. Franco ho una grande stima per te, e apprezzo moltissimo le tue foto vintage. Questa volta apprezzo molto meno, scusa la sincerità! Anche se capisco il tono scherzoso evidenziato anche dal titolo. |
user20926 | sent on October 02, 2014 (14:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not understand those who say that the class or find a winning combination in the title + "" "photo" "" Franco often I looked at your galleries but it's time you made it out of the pot
sigh that he fell down in this forum Non capisco chi dice che trova della classe o un'accoppiata vincente nel titolo + """foto""" Franco spesso ho guardato le tue gallerie ma sta volta l'hai fatta fuori dal vaso sigh che in basso che è caduto questo forum |
user38609 | sent on October 02, 2014 (15:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A curiosity 'by inexperienced models of these photos "under skirt" they agree, or it is stolen shots? Una curiosita' da inesperto, le modelle di queste foto "sotto gonna" sono consenzienti, o si tratta di scatti rubati? |
| sent on October 02, 2014 (16:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Well ... as Filiberto said sincerely, expecting an answer semi-punishing! The other side of the scale to be sought and appreciated. The estimate is worth more than a pant. If it were not for the garment would have been the same? : -DO I have to set aside such visions? I'll be back seriously; I can do it. If it causes annoyance to many, gate. Have a nice evening! FB Beh...Filiberto come sinceramente detto, aspettavo una risposta semi-castigante! L'altro piatto della bilancia va cercato ed apprezzato. La stima vale più di una mutanda. Se non ci fosse stato l'indumento sarebbe stato uguale? O devo accantonare simili visioni? Torno serio; posso farlo. Se provoca fastidio a tanti, cancello. Buona serata! FB- |
| sent on October 02, 2014 (16:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ouch ... ouch Lambo, in fact I said that, I clean everything. I have proposed a beautiful reflection. Where is the limit? In my mind there is never offended, nor to women (many times I said that I love) it to the current morale. It may be that I have a wrong meter to evaluate things. For this is not my non-existent camped no reason! It 's just a superficial way of seeing. A resent with pleasure! Hello-FB Ahi...ahi Lambo, infatti ho premesso, posso pulire il tutto. Mi hai proposto una bella riflessione. Dov'è il limite? Nella mia mente mai c'è offesa, ne alle donne (tante volte ho detto che le amo) ne alla corrente morale. Può essere che ho un metro sbagliato per valutare le cose. Per questo non accampo nessuna mia inesistente ragione! E' solo un modo superficiale di vedere. A risentirti con piacere! Ciao-FB- |
user20926 | sent on October 02, 2014 (16:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Far be it from me the push to delete a photo, maybe it's too easy, perhaps too direct, I do not understand what is the reason to make and publish such photos. Lungi da me lo spingere a cancellare una foto, forse è troppo facile, forse è troppo diretto, quello che non capisco è il motivo per fare e pubblicare tale foto. |
| sent on October 02, 2014 (17:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening Mcb. I can assure you that nothing I steal, I wrote "granted with smile" is a scene at the beach or anywhere else is easy to see, from the look beyond joking. I salute you! From FB.- Buona sera Mcb. Posso assicurarti che nulla rubo, l'ho scritto "concesso con sorriso" è una scena che in spiaggia o altrove è facile vedere, dai guardiamo oltre scherzando. Ti saluto! Da FB.- |
user39791 | sent on October 02, 2014 (17:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Or should I set aside such visions? I'll be back seriously; I can do it. If it causes annoyance to many, gate. „
I do not think you should delete the photo, at least to me not to bother. I find only a lot less interesting than other beautiful that you published. Maybe it depends on whether you have a particular isolated, then the meaning of the picture becomes a little trivial. But I do understand too playful. To be honest, the playful and irreverent I would have learned more if it had been a woman in that particular photograph in a boy ....... My respect for you is very high.! :-) " O devo accantonare simili visioni? Torno serio; posso farlo. Se provoca fastidio a tanti, cancello." Non credo che tu debba cancellare la foto, almeno a me fastidio non ne da. La trovo solo molto meno interessante di altre bellissime che hai pubblicato. Forse dipende dal fatto che hai isolato un particolare, quindi il significato della foto diventa un poco banale. Capisco però anche l'aspetto ludico. Per essere sincero l'aspetto ludico e dissacrante lo avrei colto più se fosse stata una donna a fotografare quel particolare a un maschietto....... La mia stima per te rimane altissima.! |
| sent on October 02, 2014 (17:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Filiberto. I understood. In fact, the special "boys" are unfortunately not well received. This is bad! I have always been 360 degrees. ;-) I stopped. I greet you cordially. FB Filiberto. Ho compreso. Infatti i particolari "maschietti" purtroppo non sono bene accolti. Questo è male! Sono sempre stato a 360 gradi. Mi fermo. Cordialmente ti saluto. FB- |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |