What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on June 13, 2014 (19:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ He began to see the jeans and Clarks. „
Missing is a girl with the "nail" damn! :-D
Beautiful photo documentary / historical!
Alex " Si cominciavano a vedere i jeans e le Clarks." Manca però una ragazza con il "chiodo" mannaggia! Bella foto documentaristico/storica! Alex |
| sent on June 14, 2014 (16:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Franco, is always a great pleasure to relive part of our history through "your" ... testimonials! :-P Besides being a great photographer you are really a great person ...! ;-) Congratulations and good weekend, Paul Carissimo Franco, è sempre un grande piacere rivivere parte della nostra storia attraverso le "tue"... testimonianze! Oltre che un grande fotografo sei proprio una grande... persona! Complimenti e buon fine settimana, Paolo |
| sent on June 14, 2014 (17:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Large Franco shot! what struck me immediately were their hair to Duran Duran, much in vogue in those years, paninari, Timberland, Moncler ... at any age is a fashion ... now there are those damn smartphone ..... a salutone! ciauzz mario grande scatto Franco! quello che mi ha colpito subito sono stati proprio i capelli alla Duran Duran, molto in voga in quegli anni, Paninari, Timberland, Moncler...ad ogni epoca corrisponde una moda...adesso ci sono quei maledetti smartphone.....un salutone! ciauzz mario |
| sent on June 14, 2014 (18:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Cabbage Franco, you're not missing anything in your Arem, you are blessed among women. Hello, Luigi:-P Cavolo Franco, non ti manca niente nel tuo Arem, sei beato fra le Donne. Ciao, Luigi |
| sent on June 14, 2014 (19:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It is true, the nail is not there! Thank you for visiting. Good evening. Si vero, il chiodo non c'è! Grazie per la visita. Buona serata. |
| sent on June 14, 2014 (19:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Paul. What can I say? Deserve such good feelings did not expect it! Are you a gentleman! Thank you very much! Good WE. Hello- Buona sera, Paolo. Cosa posso dire? Meritare così bei sentimenti non me lo aspettavo! Sei tu un signore! Mille grazie! Buon WE. Ciao- |
| sent on June 14, 2014 (19:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Mario, you've done a detailed description of the journalistic "trappings of the time," You now see that photographers girls with smartphones, then the future history! Good evening and hopefully great football match-Hello. Ciao, Mario, hai fatto una dettagliata descrizione giornalistica degli "orpelli dell'epoca" Tu adesso vedo che fotografi ragazze con smartphone, quindi la storia futura! Buona serata e speriamo ottima partita di calcio- Ciao. |
| sent on June 14, 2014 (19:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It is in fact Louis, anything I missed, I never took advantage! Only after much insistence ... well then! Ribalto the question: What would you have done? :-D ;-) Si in effetti Luigi, nulla mi mancava, mai ho approfittato! Solo dietro tante insistenze...beh allora! Ribalto la domanda: Tu cosa avresti fatto? |
| sent on June 15, 2014 (9:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Girls rebels ;-) Hello Ragazze ribelli Ciao |
| sent on June 15, 2014 (18:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A nice clipping of the years most 'beautiful (Class '55) Ciauuu Un bel ritaglio degli anni piu' belli(classe '55) Ciauuu |
| sent on June 15, 2014 (19:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
curious group for clothing that goes from pajamas and slippers the elegance of the "barbed":-D the common denominator decidedly 80s (david bowie docet!) Congratulations to Franco for his photographic archive.
luca. gruppo curioso per l'abbigliamento che va dal pigiama e pantofole all'eleganza dello "spinato" denominatore comune il taglio decisamente anni '80 (david bowie docet!) complimenti a Franco per il suo archivio fotografico. luca. |
| sent on June 15, 2014 (20:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Eugene C. Thank you so much- Buona sera, Eugenio C. Grazie tante- |
| sent on June 15, 2014 (20:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello, Franco, visit very welcome! Ciao, Franco, visita molto gradita! |
| sent on June 15, 2014 (21:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Luke. But look what your friends! It calls into question David Bowie! The girl lived with her pajamas on. Four of them, "I gave" her husband. Are you keen observer, thanks for kind visit. Greetings- Buona sera, Luca. Ma guarda che amici! Si chiama in causa David Bowie! La ragazza con il pigiama abitava sopra. A quattro di loro "ho dato" marito. Sei attento osservatore, grazie per gradita visita. Saluti- |
user42139 | sent on June 30, 2015 (17:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
... A "bulb" (hair) to Spandau Ballet ... ...un "bulbo"(capelli) alla Spandau Ballett... |
| sent on June 30, 2015 (17:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
hooray naturalness evviva la naturalezza |
| sent on June 30, 2015 (19:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Roberto L. keen observer of manners, you learn very-Hello-FB Grazie Roberto L. acuto osservatore di costume, da te imparo molto-Ciao-FB- |
| sent on June 30, 2015 (19:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Antonio, here is the fashion of the time! But the girls, they want to live and succeed, copying the characters of the time. Looking through the cockpit, so I photographed! Greetings-FB Caro Antonio, ecco la moda di allora! Ma le ragazze, avevano voglia di vivere e di affermarsi, copiando i personaggi dell'epoca. Guardando attraverso il pozzetto, tanto ho fotografato! Saluti-FB- |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |