What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 20, 2014 (7:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
hello Paola I am stepping stone to the deserved compliments and quoto Raffaele! very interesting research Scenes lived! hello ciao Paola mi accodo ai meritati complimenti e quoto Raffaele! molto interessante la ricerca di scene di vissuto! ciao |
| sent on March 20, 2014 (20:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Flavio, I made an unsuccessful attempt to put quotation marks and italics in a piece of your comment .... patience, I go all 'old' research Scenes lived "is obviously the one that affects me the most. Hello Paola
Grazie Flavio, ho fatto un tentativo fallimentare di mettere virgolettato ed in corsivo un pezzo del tuo commento....pazienza, vado all' antica: "la ricerca di scene di vissuto" è evidentemente quella che mi coinvolge di più. Ciao Paola |
| sent on March 21, 2014 (8:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I made an unsuccessful attempt to put quotation marks and italics in a piece of your comment. „ you mean ... just as I did with your commentary? then copy and paste the comment that you wish to report quotation marks, then highlight by dragging the mouse and press the "quote" ... the verbatim appears between the words "share" and after sending the response will be transformed into italics ...
ciaoo " ho fatto un tentativo fallimentare di mettere virgolettato ed in corsivo un pezzo del tuo commento." ... intendi cosi come ho fatto con il tuo comento? allora, copia e incolla il commento che vuoi riportare virgolettato, poi lo evidenzi trascinando il mouse ed infine clicchi su "quote"... il testo da riportare apparirà fra le parole "quote" e dopo l'invio della risposta si trasformerà in corsivo... ciaoo |
| sent on March 21, 2014 (13:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ the search for scenes lived! „ And vaiiiiiii ....... maybe I learned this too! :-D We are grateful to Flavio ;-) Ciaoooooo I still need to know what use the B, I, URL .... but I would not take advantage ..... " la ricerca di scene di vissuto!" E vaiiiiiii.......forse ho imparato anche questa! Ti sono riconoscente Flavio Ciaoooooo Mi manca ancora di sapere a che cosa servono i pulsanti B, I, URL....ma non vorrei approfittare..... |
| sent on March 22, 2014 (21:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Quoto all, beautiful, well executed, Luciano Quoto tutti, bella, ben eseguita, Luciano |
| sent on March 23, 2014 (21:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Luciano, you are very kind Hello Paola Grazie Luciano, sei molto gentile Ciao Paola |
| sent on March 23, 2014 (21:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I echo the congratulations nice shot ;-) mi associo ai complimenti bello scatto |
| sent on March 23, 2014 (23:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Franco, a greeting Paola Ti ringrazio Franco, un saluto Paola |
| sent on March 27, 2014 (13:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ In India, where there is water, there is always a bunch of people busily doing the laundry, to wash or just wet. „ Very true, and you have given a wonderful insight into this reality. Paola good :-) Hello Michela " In India, dove c'è acqua, si trova sempre un nugolo di persone affaccendate a fare il bucato, a lavarsi o semplicemente a bagnarsi. " Verissimo e tu hai riportato un bellissimo spaccato di questa realtà. Brava Paola Ciao Michela |
| sent on March 27, 2014 (15:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you once again dear Michael, the 'India has left its mark on me, and I do not think that will never go away. Greetings, Paola Grazie ancora una volta cara Michela, l' India mi ha lasciato il suo segno, e non credo che se ne andrà mai. Un caro saluto, Paola |
| sent on April 01, 2014 (0:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I echo the comments of Michi, you're really good!
ciauzz mario
ps how come you had to attend a photography course? but it's there, you're already at a good level! mi associo al commento della Michi, sei davvero brava! ciauzz mario p.s. ma com'è che dovevi frequentare un corso di fotografia? ma va là, sei già ad un ottimo livello! |
| sent on April 01, 2014 (0:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful moment, congratulations!
Vinsss Bel momento ,complimenti! Vinsss |
| sent on April 01, 2014 (7:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Mario, first of all thank you very much :-) Then “ you had to attend a photography course? „ ..... I still do it, if I want to go to the upper classes and if I do not pass the monkey ... By the way, greetings to the Barbary apes Paola Ciao Mario, prima di tutto ti ringrazio molto Poi, " dovevi frequentare un corso di fotografia? " ..... devo ancora farlo, se voglio passare alle classi superiori e se non mi passa la scimmia... A proposito, saluti alle bertucce Paola |
| sent on April 01, 2014 (7:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Vinsss, you're very kind, a big thanks! Hello Paola Vinsss, sei molto gentile, un grazie grande! Ciao Paola |
| sent on April 01, 2014 (8:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
very beautiful and meaningful this too, just a little note on the components which have already been said, it could be nice to see all the reflection, but it's just a little thing. sincere congratulations. molto bella e significativa anche questa, solo un piccolo appunto sulla compo peraltro già detto, poteva essere piacevole vedere tutto il riflesso, ma è solo una piccolezza. complimenti sinceri. |
| sent on April 01, 2014 (9:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you John for the nice comment, and I fully agree on reflection .... but unfortunately you can not just cut and add .... Hello Paola Ti ringrazio Gianni per il bel commento, e concordo pienamente sul riflesso....ma purtroppo si può solo tagliare e non aggiungere.... Ciao Paola |
| sent on April 01, 2014 (20:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'd like to hear the story of the monkey, perhaps in a private message, if no one goes in the OT (I just learned that means off-topic) .... :-( As for the course I have not given up .... look at all the 'autumn Hello Mario Mi piacerebbe sentire la storia della bertuccia, magari in un messaggio privato, se no si va in O.T. (ho appena imparato che vuol dire fuori argomento).... Quanto al corso non ho affatto rinunciato....aspetto l' autunno Ciao Mario |
| sent on April 02, 2014 (0:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I hope that you have satisfied the Mp! if you want other oddities, are available here! spero che l'Mp ti abbia soddisfatto! se vuoi altre stranezze, sono qua a disposizione! |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |