What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on November 19, 2013 (14:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In winter, the Mont Cenis is available exclusively in two ways.
- Off-road tire temperature, trying not to take the fine after the barrier - Skialp with snowshoes or bivouac in tents, shelters are all closed except one, which is far beyond the French border.
Contraindications Mont Cenis the winter ... FROST, area subject to strong temperature inversions as well as high altitude and it is easy to be with the thermometer at -15/-20 at night in late spring day although the sun a lot warmer
I use to do the night: D800 + 28 1.8 and 12-24 :-) and I'd be curious to see the work iOptron.
The Mont Cenis has a quality of the air Crazy, with a perfect right night and seeing you get to21.8 sqm and there is a large group of French Dobsonian that are often encountered in the area, each with a few toys by the 20 "and up:-D In inverno il Moncenisio è accessibile solo ed esclusivamente in due modi. - fuoristrada con gomme termiche cercando di non prendere la multa dopo la sbarra - ciaspole o skialp con bivacco notturno in tenda, i rifugi sono tutti chiusi tranne uno, che si trova però ben oltre il confine francese. Controindicazioni Moncenisio inverno...il GELO, zona soggetta a fortissime inversioni termiche oltre che a quota elevata ed è facile trovarsi con il termometro a -15/-20 di notte a primavera inoltrata anche se di giorno il sole scalda parecchio Io per fare le notturne uso: D800 + 28 1.8 e 12-24 e sarei curioso di veder lavorare l'iOptron. Il Moncenisio ha una qualità del cielo pazzesca, con una serata giusta e seeing perfetto si arriva a Sqm 21.8 e vi è un nutrito gruppo di dobsoniani francesi che spesso si incontrano in zona, ognuno con qualche giocattolo anche dai 20" in su |
| sent on November 21, 2013 (9:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
8-) I can not wait to organize it ... In the meantime, I continue to carry my D600 with 24 1.4 up and down the mountains in that I organize nights out with my friends every week in the hope that I could find on this whole mass of clouds that enveloped us in recent weeks ... Obviously I do not give up easily! :-D Non vedo l'ora di organizzarla... Nel frattempo continuo a portarmi la D600 col 24 1,4 su e giù per i monti nelle uscite notturne che organizzo con i miei amici ogni settimana nella speranza di potermi trovare sopra tutta questa nuvolaglia che ci ha avvolti nelle ultime settimane... Ovviamente non mi arrendo facilmente!! |
| sent on December 21, 2013 (17:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice, congratulations :-) Hello Giampietro Bellissima;complimenti:-) Ciao Gianpietro |
| sent on December 21, 2013 (19:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Giampietro! Grazie mille Gianpietro! |
| sent on January 23, 2014 (22:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This will be the last Milky Way with the Tokina 16-28 ... From tomorrow it drops to 14-24 ... :-O Questa rimarrà l'ultima Via Lattea con il Tokina 16-28... Da domani si scende a 14-24... :-o |
| sent on January 25, 2014 (8:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Gaijin beautiful photos, with a bit of experience, the more you'll get better results! Remains and the tokina is a great lens, to me is giving me great satisfaction! Hello Skender! Gaijin bella foto,con un po di esperienza il più avrai dei risultati migliori!il tokina è e rimane un gran obiettivo,a me mi sta dando dei grandi soddisfazioni!!ciao Skender!! |
| sent on January 25, 2014 (14:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Skender, I have seen your photos with the Tokina and are really wonderful! I would love to have a sky so clean here too ... Hello! Grazie mille Skender, ho visto le tue foto con il Tokina e sono davvero stupende! Quanto mi piacerebbe avere un cielo così pulito anche qui... Ciao!! |
| sent on January 27, 2014 (7:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Leave the setting of nr off, better act on RAW in PP, it took me a while to put it in my head and I finally realized that those who had given me this advice was right. Regarding the photo seems to me that it is worth it to do 70 km saw the result, do not belittle your talent! :-D A salutone, Beppe Lascia l'impostazione del nr su off, meglio agire sul RAW in pp, a me ci è voluto un pò per mettermelo in testa e alla fine ho capito che chi mi aveva dato questo consiglio aveva ragione. Riguardo alla foto mi sembra che ne è valsa la pena fare 70 km visto il risultato, non sminuire il tuo talento! Un salutone, Beppe |
| sent on January 27, 2014 (19:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hehe is always a pleasure to read your comments and your suggestions! I know that for you it would be a challenging trip but it would be nice to organize some output from those parts to June / July ... :-) Eheh è sempre un piacere leggere i tuoi commenti ed i tuoi consigli! So che per te sarebbe una gita impegnativa ma sarebbe bello organizzare con qualcuno un'uscita da quelle parti verso giugno / luglio... :-) |
| sent on January 28, 2014 (18:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Gaijin, I would enjoy immensely, and here I do not know why, the sky has become a piece of crap ... September is that I can not see a clear sky, when it is clear there is a haze of humidity that takes away their desire to make attempts. He stands the argument made by you and David for a Star Party at Saint Barthelemy (AO), as soon as the weather stabilizes from March onwards, at least 3 nights will not let me remove the no ... I sincerely hope that some of you go there, it should be a pretty exciting experience. Hello, Beppe Gaijin, a me farebbe immensamente piacere, qui da me e non so come mai, il cielo è diventato una porcheria... è da settembre che non riesco a vedere un cielo pulito, quando è sereno c'è una velatura di umidità che toglie proprio la voglia di fare tentativi. Rimane in piedi il discorso fatto con te e Davide per un Star Party a Saint Barthelemy (AO), appena il meteo si stabilizza da marzo in poi, almeno 3 notti non me le toglie nessuno... spero vivamente che qualcuno di voi ci vada, dovrebbe essere una bella esperienza emozionante. Ciao, Beppe |
| sent on February 04, 2014 (23:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I will not advise you in any way ... more so!! Renzo ;-) Non voglio consigliarti in nulla...continua cosi!!!! Renzo |
| sent on February 05, 2014 (13:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Renzo, is a real pleasure for me to know that you enjoyed these first shots and I hope with all my heart to be able to act quickly to others who can afford to improve in that this is the kind of photo that most fascinates me! 8-) Grazie mille Renzo, è un vero piacere per me sapere che questi primi scatti ti siano piaciuti e spero con tutto il cuore di poterne fare presto di altri che possano permettermi di migliorare in questo che è il genere di foto che più mi affascina! |
| sent on December 16, 2016 (8:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
beautiful night - hello, G bel notturno - ciao, G |
| sent on December 16, 2016 (8:49) | This comment has been translated
Beautiful! |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |