JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).
By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.
You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here
Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
sent on December 31, 2023 (17:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
My Rocchettian ignorance has no bounds, now I listen to Libertango by Grece Jones, I hope I don't get blocked :-D. But the three juzzini bullies have a permanent place in my photographic heart. Happy New Year to all. Greetings Rino. La mia ignoranza Rocchettiana non ha confini, adesso ascolto Libertango di Grece Jones, spero che non venir bloccato.Peró i tre bulli juzzini hanno un posto permanente nel mio cuore fotografico. Buon Anno a tutti. Saluti Rino.
sent on December 31, 2023 (18:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
When I gather consensus and support from people who silently react to the torpor of their lives, I am always moved. What are we going to do about it? That's the way I am. It is a kind of distance that brings us all closer. After all, we are only human beings, ignorant beasts convinced otherwise only because we have the gift of speech and articulate thought (almost always aimed at inciting each other, which beasts, animals, do not formulate as thought). I am only sorry for the lack of a meeting that it would take, in these dark times, to smooth out some crooked or too sharp edges of the planet in which we find ourselves, but this hope of mine is dispelled by the awareness of what I am and what we all are, at the end of the day. Happy New Year, guagliones! Quando raccolgo consensi e l'appoggio di persone che silenziosamente reagiscono ai torpori della propria vita, io mi commuovo sempre. Che ci vogliamo fare? Io so' fatto così. E' una specie di lontananza che ci avvicina tutti. Dopotutto, siamo soltanto esseri umani, bestie ignoranti convinte del contrario soltanto perchè abbiamo il dono della parola e del pensiero articolato (quasi sempre finalizzato ad incùlarci a vicenda, cosa che le bestie, gli animali, non formulano come pensiero).
Mi dispiace soltanto la mancata adunanza che ci vorrebbe, in questi tempi buii, per smussare qualche spigolo storto o troppo acuminato del pianeta in cui ci troviamo, ma questa mia speranza è fugata dalla consapevolezza di ciò che sono e che noi tutti siamo, alla fine della fiera.
sent on December 31, 2023 (20:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good start but, above all, good end (to myself) of a very difficult year, and I'm not talking nonsense. Buon inizio ma, soprattutto, buona fine (a me stesso) di un anno difficile assaje, e non parlo a vanvera.
sent on January 01, 2024 (9:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
<Nonostante i capelli bianchi, batteva ancora il marciapiede. La incontravo spesso, nel Quartiere, verso le tre del mattino, e non mi piaceva tornare a casa senza averla sentita raccontare qualche sua prodezza o qualche aneddoto. Gli aneddoti li ho dimenticati, e anche le prodezze. Ma non ho dimenticato la prontezza con la quale, una notte in cui mi ero messo a tuonare contro tutti i "miserabili" che dormivano, lei replicò, con l'indice puntato contro il cielo: "E che cosa dice del miserabile di lassù?">
sent on January 05, 2024 (21:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I looked at all the photos. I'll leave the comment here. Very good indeed. A rare creativity. Ho guardato tutte le foto. Lascio qui il commento. Veramente molto bravo. Una creatività rara.
sent on January 14, 2024 (19:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Yours are not photos. They are installations in the most authorial and compositional jargon possible, which I photograph in order to be able to make them available to us viewers. Tom Waits' hint has also touched some of my neurons, but it is better that it locks me up in my little world and does not trespass outside. maximum Le tue non sono foto. Sono installaZioni nel gergo più autorale e compositivo possibile, le quali le fotografi per poterle poi far fruire a noi spettatori. L'accenno di Tom Waits ha lambito anche qualche mio neurone, ma meglio che mi rinchiuda nel mio piccolo mondo e non sconfini al di fuori. Massimo
sent on January 14, 2024 (19:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful image and scene perfectly executed and of great impact.... I don't know how to interpret it but I like it a lot.... Congratulations ;-) Bellissima immagine e scena perfettamente eseguita e di grande impatto ....non so interpretarla ma mi piace molto....Complimenti
sent on January 20, 2024 (23:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
All that remains of an earthly life are withered flowers embraced by selfishness, the wayfarer crosses the door beyond imagination reflecting his last steps Tutto quello che resta di una vita terrena sono fiori appassiti abbracciati dall'egoismo , il viandante valica la porta oltre l'immaginazione riflettendo gli ultimi suoi passi
sent on January 23, 2024 (11:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
"I also do it to... exorcise despair from so much flatness that is around" [cit.] :-D "Lo faccio anche per...esorcizzare la disperazione da tanto piattume che c'è in giro" [cit.]
sent on February 07, 2024 (20:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Complex message. To me, they are the same person. First (bin) full of beautiful things (flowers), but in fact devoid of its own identity. He holds on to this condition and so he will live and die... without being a nobody. The second is the "daring" version that tramples on the self-image provided by the mirror (construction of the image from external, sometimes mendacious elements) and accepts to immerse itself in the unknown. In doing so, it acquires form, but at the same time disappears from the scene, dark in the darkness. Messaggio complesso. Per me sono la stessa persona. Prima (bidone) piena di belle cose (fiori), ma di fatto priva di una sua identità. Si tiene stretta questa condizione e così vivrà e morirà... senza essere nessuno. La seconda è la versione "audace" che calpesta l'immagine di sé fornita dallo specchio (costruzione dell'immagine da elementi esterni, talvolta mendaci) ed accetta di immergersi nell'ignoto. Così facendo acquista forma, ma contemporaneamente scompare dalla scena, oscuro nell'oscurità.
sent on February 08, 2024 (16:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You came very close to how I had thought of it. If we were playing bingo you would have done quaterna :-D Anyway yes, the elements themselves I don't think are complicated to interpret, but we got there after about 100 comments LOL Ci sei andato molto vicino a come l'avevo pensata. Se stessimo giocando a tombola avresti fatto quaterna Comunque sì, gli elementi di per sé non penso siano complicati da interpretare, ma ci siamo arrivati dopo circa 100 commenti LOL