What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user112477 | sent on December 10, 2020 (17:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Marisa and especially Viola, I had commented rashly. I had a big frett. first glance, I never saw him again, I had confused the bidett with the tazzett. I finally unravelled the stess. But I looked like gufet*. *dumb. To both: apology. Marisa e sopratutto Viola, avevo commentato avventatamente. Avevo una gran frett. A prima vista, non ci vedevo più, avevo confuso il bidett con la tazzett. Alla fine l'ho sbrogliata lo stess. Però ho fatto la figura del GUFET*. *scemo. A entrambi: scusett. |
| sent on December 10, 2020 (18:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Gheppio che apprezza il Gufetto! Mica capita tutti i giorni, eh! Un caro saluto, sono contenta di ritrovarti! Grazie per aver chiarito, Max! Sì sì, mi riferivo proprio al nickname... Ho ascoltato anche la canzone e “ho provato a mettermi nei tuoi panni”... tranquillo, capisco...! Bisogna sempre sorridere! Grazie Alessandro! Credo e spero che Ray sia contento! È una bella persona! Magù, mi piace il modo elegante che hai usato per descrivere il mio Gufetto: un “oggetto”, in questo caso sarebbe più opportuno definirlo “ingannevole volatile”, “che il mondo ci invidia e che è saggio utilizzare”. È proprio vero quel che sostieni: ogni giorno, senza quasi pensarci, ci appoggiamo su questo supporto esponendo la parte più intima delle nostre umane e ancora stanche membra... perché l'igiene è importante! Matt! Ti ringrazio, ma non dire così, qui c'è un sacco di gente simpatica. Non sai quanto mi diverta a volte con alcuni! Werner Grazie Marisa Condivido, allora ti aspetto stasera dopocena per il digestivo Fuji, non preoccuparti... piuttosto mi consigli di esporre l'Opera di POPO'ART all'Art Institute of Chicago o alla Galleria degli Uffizi? Sono indecisa |
| sent on December 10, 2020 (18:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
May I suggest the MO we make BUT? of New York ;-) Mi permetto di suggerirti il MO che facciamo MA? di New York |
| sent on December 10, 2020 (19:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ray is an immense source of inspiration :-D Ray è una fonte di ispirazione immensa |
user112477 | sent on December 10, 2020 (19:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Viola, I got confused. :-| I don't see your work in the Office well, in the moment of need some distracted, like me, there is always e You ruin the Opera. :-( Chicago, while being of deceptive surname, is more suitable. Eas you avoid misunderstandings, you made thirty-one do thirty-one; put on it a sign that reads: Fresh paint. Marisa writes MO and MA I think she agrees. Grazie Viola, mi ero confuso. Non vedo bene la Tua Opera collocata in Ufficio, nel momento del bisogno qualche distratto, come me, c'è sempre e Ti rovina l'Opera. Chicago, pur essendo di cognome ingannevole, è più adatto. Tuttavia per evitare equivoci, hai fatto trenta fai trentuno; mettici sopra un cartello con scritto: Pittura fresca. Marisa scrive MO e MA penso sia d'accordo. |
| sent on December 10, 2020 (23:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
No, Marisa... for the Big Apple I would have opted for birds that eat fruit! :-) The owl is not suitable... it's carnivorous! :-o :-) Fuji, in fact if you trade the bidet for the toilet, you run a great danger! The owl could catch you. :-o t get distracted! And all right, I'm going to follow your wise advice: I'm going to put up a danger sign for birds, mice and other small mammals. Thane! :-) No, Marisa... per la Grande Mela avrei optato per uccelli che si cibano di frutta! Il gufo non è adatto... è carnivoro! Fuji, in effetti se scambi il bidet per il wc, corri un gran pericolo! Il gufo potrebbe beccarti. Mai distrarsi! E va ben, seguirò il tuo saggio consiglio: metterò sopra un cartello di pericolo per uccellini, topini e altri piccoli mammiferi. Grazie! |
| sent on December 10, 2020 (23:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the visit, Lastpeanut Grazie per il passaggio, Lastpeanut |
| sent on December 11, 2020 (9:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Strong! And nice :-D Clara Forte! E simpatica Clara |
| sent on December 11, 2020 (11:14) | This comment has been translated
Cool! |
| sent on December 11, 2020 (11:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
nice well-crafted idea..... :-) :-) simpatica idea ben realizzata..... |
| sent on December 11, 2020 (12:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Singular and very nice artistic realization. ViolaCompliments. A greeting Franc ;-) Singolare e simpaticissima realizzazione artistica. Complimenti Viola. Un saluto Franco |
| sent on December 11, 2020 (13:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks everybody Grazie a tutti |
| sent on December 11, 2020 (16:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Long live creativity!!!! Cyo Fabrizio Viva la creatività!!!! Ciao Fabrizio |
| sent on December 11, 2020 (21:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It reminds me of Carmencita :-D Bell' idea well realized, congratulations Mi ricorda Carmencita Bell' idea ben realizzata, complimenti |
| sent on December 12, 2020 (7:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The idea is really brilliant, the realization is excellent and the choice of Black and White is fundamental. Congratulations really good ;-) Davvero geniale l'idea, ottima la realizzazione e fondamentale la scelta del Bianco e nero. Complimenti davvero brava |
| sent on December 12, 2020 (18:25) | This comment has been translated
Thanks again! |
| sent on December 15, 2020 (14:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful this stil-life. Congratulations. A greeting Annamaria Bellissimo questo stil-life. Complimenti. Un saluto Annamaria |
| sent on December 15, 2020 (23:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Annamaria! cheers! Grazie Annamaria! Ciao! |
| sent on December 25, 2020 (10:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Viola, very nice the work you have done, combined with a sweet dedication, very good BUON CHRISTMAS to you and your loved ones, hello Ciao Viola, molto simpatico il lavoro che hai fatto, abbinato ad una dolce dedica, bravissima BUON NATALE a te e ai tuoi cari, ciao |
| sent on December 26, 2020 (14:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Your infinite imagination manifests itself wonderfully in your creations, many dearest compliments Viola and happy birthdays and that the New Year brings us all so much Serenity. A dear greeting, Rod ;-) La tua infinita fantasia si manifesta meravigliosamente nelle tue creazioni, tanti complimenti carissima Viola e tanti Auguri di Buone Feste e che il Nuovo Anno porti a tutti noi tanta Serenità. Un caro saluto, Rod |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |