What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on May 20, 2019 (11:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Put them on Facebook Ste photos that is better... mettetele su facebook ste foto che è meglio... |
| sent on May 21, 2019 (17:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
That the smartphone is an old or recent model... I don't think you should lose yourself behind your sleep or your appetite... While "the central subject"... In my opinion... It always remains very timely and of great interest... And the passing of time does not count for anything... ;-) Che lo smartphone sia un modello vecchio o recente... non mi sembra ci si debba perdere dietro il sonno o l'appetito... mentre "il soggetto centrale"... a mio parere... rimane sempre molto attuale e di grande interesse... ed il trascorrere del tempo non conta nulla... |
| sent on May 21, 2019 (17:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Wise philosopher.... Hello Luciano, thanks for the step. Paul Saggio filosofo.... Ciao Luciano, grazie per il passaggio. Paolo |
| sent on May 21, 2019 (21:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
How sad! If someone took a picture like this to your daughter, granddaughter, and then posted it, what would you think?! Che tristezza ! Se qualcuno scattasse una foto come questa a vostra figlia , nipote , e poi la pubblicasse , cosa pensereste ?! |
| sent on May 22, 2019 (15:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Paolo, I fully share what Emme wrote about his second speech. Every now and then, as happens in the normality of everyday life there is a need for a smile and these shots help us in this respect. Mr. Philiberto has expressed his opinion, let us respect it even if we do not share it, but there is not only he there are also all the others who have left themselves happily involved, I think there are many. A dear greeting Paul, I smiled. Eraldo. :-P Carissimo Paolo, condivido pienamente quanto scritto da Emme sul suo secondo intervento. Ogni tanto, come succede nella normalità della vita quotidiana c'è bisogno di un sorriso e questi scatti ci aiutano in questo senso. Il signor Filiberto ha espresso la sua opinione, rispettiamola anche se non la condividiamo, ma non c'è solo lui ci sono anche tutti gli altri che invece si sono lasciati coinvolgere felicemente, mi sembra siano molti. Un caro saluto Paolo, io ho sorriso. Eraldo. |
| sent on May 22, 2019 (15:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Paolo Casciani I know so much that first of all Paul P. Would not send around his daughter, he had one, with skimpy clothes and who does it is subject to that ' I think it normal. We are in the third millennium and nobody is now offended by how they go around the girls, they do so consciously to be admired, I rather wonder of his way of thinking, to interpret life in a blaze of sadness without equal, loads a little ' Optimism and let yourself be dragged by the beauties, now few, that this world offers us. When a photo doesn't go away, go further :-P Paolo Casciani mi sa tanto che prima di tutto Paolo P.non manderebbe in giro la figlia ,ne ne avesse una,con abiti succinti e che chi lo fa`sia soggetto a cio`lo ritengo normalissimo. Siamo nel terzo millennio e piu`nessuno oramai si scandalizza per come vanno in giro le ragazze,lo fanno in modo consapevole per farsi ammirare,io invece mi stupisco del suo modo di pensare,di interpretare la vita in un tripudio di tristezza senza uguali,carichi un po`di ottimismo e si lasci trascinare dalle bellezze,oramai poche,che questo mondo ci offre. Quando una foto non le va,passi via,vada oltre |
| sent on May 22, 2019 (15:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dearest Eraldo, a great thank you. I expressed myself, more or less, with your own considerations considering the freedom of expression (within certain limits) prime value in both posting and criticizing. a dear greeting. Paul Carissimo Eraldo, un grande grazie. Mi sono espresso, più o meno, con le tue stesse considerazioni ritenendo la libertà espressiva (entro certi limiti) valore primo sia nel postare, sia nel criticare. Un caro saluto. Paolo |
| sent on May 22, 2019 (16:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good heavens, Arrigo! What you write was my own thought by reading that comment, however I preferred to refrain from any reply to avoid those that, now, are just rather childish provocations. I know how you think and your natural vivacity pleases me very much and is absolutely shared, but you speak two different languages and I think there is no chance of meeting, so if there is still some outbreak, keep closed that tank of Gasoline, that no one goes to the stake, is out of date. Thanks anyway, dear Arrigo, great heart, I am pleased to read you, a dear greeting. Paul Santo Cielo, Arrigo! Quanto scrivi fu la mia stessa pensata leggendo quel commento, tuttavia ho preferito astenermi da ogni replica per evitare quelle che, ora, sono solo provocazioni piuttosto puerili. Lo so bene come pensi e la tua naturale vivacità mi fa molto piacere ed è assolutamente condivisa, ma si parlano due linguaggi differenti e credo non vi sia alcuna possibilità d'incontro, per cui, se sussiste ancora qualche focolaio, tieni chiusa quella tanica di benzina, che nessuno vada al rogo, è fuori moda. Grazie comunque, caro Arrigo, grande cuore, ho piacere di leggerti, un caro saluto. Paolo |
| sent on May 22, 2019 (16:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
My precious gasoline tank, in Italy, costs a little less than a euro per litre for which it is also a little backhand :-P La mia tanica di benzina cosi preziosa,in Italia,qui costa poco meno di un euro al litro per cui se ne rovescio anche un po` |
| sent on May 22, 2019 (16:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great.............. A pity not to understand and open to the smile. Grande.............. un peccato non capirsi ed aprirsi al sorriso. |
| sent on May 22, 2019 (16:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Al mio paese c'è un carnevale dissacrante che sicuramente pochi ben pensanti approverebbero essendo nel massimo grado licenzioso e ad alcuni può apparire volgare ma non lo è perche è solo scanzonato e tendente a dissacrare la falsa morale, da dove deriva questa usanza medioevale? Deriva dalla consuetudine di concedere dai signori che comandavano il paese un giorno all'anno al popolino per fare quello che volevano rivoltando così la morale corrente prendendosi scherno di tutto nella licenziosità più assoluta, il resto dell'anno era vita grama e triste praticamente schiavitù. Ora il buon Paolo ha scritto a spiegazione della foto Semel in anno licet insanire che significa una volta all'anno è lecito impazzire ("uscire da se stessi"), lui infatti è una persona seria persino malinconica e io quando ho visto questa foto ho pensato vivaddio finalmente un po' di allegria è sempre triste, ma no c'è qualcuno che non lo conosce che non sa neanche chi è subito tira fuori la sua morale parlando chiedendosi addirittura e se era tua figlia, non è sua figlia e la foto del di dietro di una signora chiaramente non giovanissima e mi sembra esagerato stigmatizzarla, non c'è alcuna pruderie solo della sana goliardia la voglia di scherzare con gli amici, ci sono ben altre foto da criticare a iniziare dalle foto di disgraziati pubblicate senza alcun ritegno e molto osannate in questo sito, se lei signor Casciani conoscesse tutti quelli che hanno commentato allegramente questa immagine scoprirebbe che è la parte più sana della popolazione italiana gente meravigliosa di gran cuore rispettosa di tutto e di tutti se fossero cosi anche gli altri si vivrebbe in una società migliore, insomma però tanto rumore per nulla ma proprio per nulla nessun atteggiamento irriverente, maschilista becero un piccolo scatto per una semplice allegra battuta fra amici, chi non è amico frequenti i suoi amici o giri la faccia da cotanta scurrile manifestazione, buona serata a tutti e a tutte |
| sent on May 22, 2019 (19:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Incomprehensible shot. Quoto in toto Filiberto scatto incomprensibile. Quoto in toto Filiberto |
| sent on May 22, 2019 (20:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I fully agree that this is a snap to snatch a smile to friends and joke a bit ', which sometimes is good since life is already hard of his. Having said this every time I watch TV I see more squalid images where you see very well all the body of the person and not just a part, but them we probably forget that even those girls have parents, husbands and boyfriends. then remember that women, they look, comment, criticize etc. Only they're smarter and they don't make caxxxni like us boys. A greeting Mi trovo pienamente d'accordo sul fatto che questo sia uno scatto per strappare un sorriso agli amici e scherzare un po',il che ogni tanto fa bene visto che la vita è già dura di suo. Detto questo ogni volta che guardo la TV vedo immagini più squallide dove si vede molto bene tutto il corpo della persona e non solo una parte,ma li probabilmente ci dimentichiamo che anche quelle ragazze hanno genitori,mariti e fidanzati. Poi ricordiamoci che le Donne,guardano,commentano, criticano etc. Solo che sono più furbe e non fanno i caxxxni come noi maschietti. Un saluto |
| sent on May 22, 2019 (21:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
What makes me more angry is that there are people who do not be offended by Cher photographers do the tourism of the unfortunate or who take prizes for photographing a desperate fox running with the sled and do not be scandalized if photographic tourism pollute the ice Polar and do not be scandalized if to attract attention we photograph desperate children when in Italy such a thing is absolutely prohibited without the consent of the parents, you take it for a little jokes go absolutely harmless but we forget it goes Quello che mi fa più rabbia è che c'è gente che non si scandalizza per i fotografi che fanno il turismo fotografico per immortalare disgraziati o che prendono premi per aver fotografato una volpe disperata rincorsa con la slitta e non si scandalizzano se per turismo fotografico si inquinano i ghiacci polari e non si scandalizzano se per attirare l'attenzione si fotografano bambini disperati quando in Italia una cosa del genere è assolutamente proibita senza il consenso dei genitori, ve la prendete per una piccola boutade assolutamente innocua ma lasciamo perdere va |
| sent on May 22, 2019 (21:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You don't have to take it. We are in a photography site and you give opinions on the photographs. This photo does not scandalize anyone but it does not even have any humorous vein, it is just a bad and unnecessary photo. But it's a personal judgment. I add that I share in full as stated above, regarding photographic tourism. mica te la devi prendere. Siamo in un sito di fotografia e si danno opinioni sulle fotografie. Questa foto non scandalizza nessuno ma non ha nemmeno nessuna vena umoristica, è solo una brutta ed inutile foto. Ma è un giudizio personale. Aggiungo che condivido in pieno quanto affermi sopra, in merito al turismo fotografico. |
| sent on May 22, 2019 (21:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Arconudo is because you are not following our group every now and then we publish a photo of joking to play on without taking us seriously is an opportunity to stay in friendship Paul that the most serious of all has been infected by this point and just there is little to ask Why Metaphysics Arconudo è perchè non stai seguendo il nostro gruppo ogni tanto pubblichiamo una foto scherzosa per giocarci su senza prenderci sul serio è un'occasione per stare in amicizia Paolo che il più serio fra tutti è stato contagiato da questo punto e basta c'è poco da chiedersi perchè metafisici |
| sent on May 22, 2019 (23:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I join the choir of friends. Every now and then the "click" is instantaneous, pure and immediate. Congratulations to the traffic light and to you Paolo. :-D A salute Franco Mi unisco al coro degli amici. Ogni tanto il "click" è istantaneo, puro e immediato. Complimenti al semaforo e a te Paolo. Un saluto Franco |
| sent on May 23, 2019 (0:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Guys I leave you for a while and I find you have to explain what it means to stay in a group of friends who occasionally want to escape from the usual routine, make two healthy laughs with a photo that will not have the EP that all desperately chasing, but will receive the visit and the joke G Oliardica of Friends of the Group of the gang, and sometimes believe a laugh is the best thing not to think of something worse than life reserves us. Ragazzi vi lascio per un po' e vi ritrovo a dover spiegare cosa significa stare in un gruppo di amici che ogni tanto vogliono evadere dalla solita routine, fare due sane risate con una foto che non avrà l'EP che tutti disperatamente inseguono, ma riceverà la visita e la battuta goliardica degli amici del gruppo della combriccola, ed a volte credeteci farsi una risata è la cosa migliore per non pensare a qualcosa di peggio che la vita ci riserva. |
| sent on May 23, 2019 (0:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
QUOTAS Guys I leave you for a while and I find you have to explain what it means to stay in a group of friends who occasionally want to escape from the usual routine, make two healthy laughs with a photo that will not have the EP that all desperately chasing, but will receive the visit and the joke G Oliardica of Friends of the Group of the gang, and sometimes believe a laugh is the best thing not to think of something worse than life reserves us. /QUOTE I fully agree with your thoughts Dear Loris!! ;-) " Ragazzi vi lascio per un po' e vi ritrovo a dover spiegare cosa significa stare in un gruppo di amici che ogni tanto vogliono evadere dalla solita routine, fare due sane risate con una foto che non avrà l'EP che tutti disperatamente inseguono, ma riceverà la visita e la battuta goliardica degli amici del gruppo della combriccola, ed a volte credeteci farsi una risata è la cosa migliore per non pensare a qualcosa di peggio che la vita ci riserva." Concordo pienamente con il tuo pensiero caro Loris!! |
| sent on May 23, 2019 (12:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Bis in die Bis in die |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |