What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 243000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on October 13, 2018 (22:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Captain I have not traced the course that is up to you I just made an explanatory sketch for the Dear jeant who made me a nice comment but did not read the caption and therefore is unaware of what is going on, if she had read carefully the aforementioned Dida Scalia there I talked about making route first to the US and then pointing North :-/ :-D Caro Capitano non ho tracciato la rotta quella spetta a lei ho solo fatto un disegnino esplicativo per il caro Jeant che mi ha fatto un bel commento ma non ha letto la didascalia e quindi è ignaro di quello che sta succedendo, se lei poi avesse letto attentamente la suddetta didascalia lì io ho parlato di fare rotta prima verso gli Stati Uniti e poi puntare a nord |
| sent on October 13, 2018 (22:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
As for the hospitality we are sacred will be welcomed with all the honors and fed properly, take advantage to make a little ' bike because we are redoing the river piers of the Temo (Bosa has the only navigable river of Sardinia) and we need strong arms and not We will fail to use them, then on weekends Malvasia in rivers, during the week you work and you Just :-D Per quanto riguarda l'ospitalità da noi è sacra saranno accolti con tutti gli onori e sfamati a dovere, approfitteranno per fare un po' di moto perché stiamo rifacendo i moli fluviali del Temo (Bosa ha l'unico fiume navigabile della Sardegna) e ci servono braccia forti e non mancheremo di utilizzarle, poi nei fine settimana malvasia a fiumi, durante la settimana si lavora e basta |
| sent on October 13, 2018 (22:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
There are no problems, we will retract the course and we will be your guests, we will go the last week of November. Look I spoke with the rosary, he appreciates Chinese cuisine, there are restaurants in Bosa that offer that kind of cuisine??? then is also on a diet and three times a day you will have to prepare an herbal tea made of wild fi eye :-o I would also like to have directions on the structure that will accommodate us, Rosario and I would like a single room with sea view... :-o Non ci sono problemi, ritracceremo la rotta e saremo tuoi ospiti, si parte l'ultima settimana di novembre. Guarda che ho parlato con il Rosario, lui apprezza la cucina cinese, a Bosa ci sono ristoranti che propongono quel tipo di cucina??? Poi è anche a dieta e tre volte al giorno dovrai preparagli una tisana a base di fi occhietto selvatico Gradirei anche avere indicazioni sulla struttura che ci ospiterà, io e Rosario gradiremmo una camera singola con vista mare... Dimenticavo la Malvasia deve essere servita tutti i giorni e non solo nei fine settimana |
| sent on October 13, 2018 (22:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A captain..... who knows how to Enforce :-o Bravo Gianka but La La herbal tea just no :-o Un capitano.....che sa farsi rispettarebravo Gianka ma la la tisana proprio noooo |
| sent on October 13, 2018 (22:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Unfortunately we serve Malvasia only on weekends but also on holidays, we avoid the administration during the week to avoid declines in concentration in the Work :-D Purtroppo serviamo la malvasia solo nel fine settimana ma anche nei festivi, evitiamo la somministrazione durante la settimana per evitare cali di concentrazione nel lavoro |
| sent on October 13, 2018 (22:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
For the accommodation there is no problem you will stay in an old historic hotel dating back to the early nineteenth century, never restored, still retains the flavor of a Time :-D Per l'alloggio non c'è problema alloggerete in un vecchio albergo storico risalente ai primi dell'ottocento, mai restaurato, conserva ancora il sapore di un tempo |
| sent on October 13, 2018 (22:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Don't be a short little arm!!!! :-/ in maritime traditions and in the etiquette of sailors it is norm that the commander and the people indicated by him are all sacrosante days an adequate number of bottles of the most prized wine produced on site.... You long ago you told me that Malvasia di Bosa is the best wine in italy...... and that Malvasia is!!!! :-P Non fare il braccino corto!!!! Nelle tradizioni marinare e nel galateo dei naviganti è norma che al comandante ed alle persone da lui indicate spetti tutti i sacrosanti giorni un adeguato numero di bottiglie del più pregiato vino prodotto in loco.... Tu tempo fa mi hai detto che la Malvasia di Bosa è il miglior vino d'Italia...... E che Malvasia sia!!!! |
| sent on October 13, 2018 (22:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
look, the rosary is used to the jacuzzi.... I do not think that your proposal will satisfy.... :-( Guarda che il Rosario è abituato alla jacuzzi.... Non credo che che la tua proposta lo soddisferà.... |
| sent on October 13, 2018 (22:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The flavor of the seasoned.... as We :-D Il sapore dello stagionato....come noi |
| sent on October 13, 2018 (22:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Guys we're rough men we have to cross the ocean a little suffering is foreseen in the table of the perfect ocean Sailor :-D Ragazzi siamo uomini rudi dobbiamo solcare l'oceano un po' di patimento è previsto nella tabella del perfetto marinaio oceanico |
| sent on October 13, 2018 (22:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Emme speaks for you.... I'm A little frichettone and I love the comforts... Rosario We are not listening to him, we move to a luxury village on the Costa Smeralda of those frequented by the vip, meanwhile pays the Sciur Armatur!!! :-D The role of "man who must never ask" we leave him to Dear Emme.... :-D Emme parla per te.... Io sono un poco frichettone e amo le comoditá... Rosario non stiamo ad ascoltarlo, noi ci trasferiamo in un villaggio di lusso della Costa Smeralda di quelli frequentati dai vip, intanto paga il sciur armatur!!! Il ruolo "dell'uomo che non deve chiedere mai" lo lasciamo al caro Emme.... |
| sent on October 13, 2018 (23:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Rosario we just have to go find friend Jeant didn't you get it? :-/ Rosario dobbiamo andare semplicemente a trovare l'amico Jeant non avevi capito? |
| sent on October 13, 2018 (23:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Rosario, I have to explain everything!!! we move to its full load in Costa Smeralda in the village of vip.. We will lead them to a wild and debunked life, always at his expense, and every time he proposes to set sail, I as a descendant of Christopher columbus, I shall find a thousand apologies for procrastinating the Departure :-D Rosario, ti devo spiegare tutto!!! Noi ci trasferiamo a suo completo carico in Costa Smeralda nel villaggio dei vip.. Li condurremo una vita sfrenata e dissoluta, sempre a suo carico, ed ogni volta che ci proporrà di salpare, io in qualità di discendente di Cristoforo Colombo, troverò mille scuse per procrastinare la partenza |
| sent on October 13, 2018 (23:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
We just repainted the boat and changed the name, the new is the jeant i ° :-P Abbiamo solo riverniciato la barca e cambiato il nome, il nuovo è lo Jeant I° |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |