What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on May 29, 2017 (12:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Angelo thank you very much for the passage. Cordial greetings Paul Caro Angelo un grande grazie per il passaggio. Un cordiale saluto Paolo |
| sent on May 29, 2017 (15:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice shot and great PDR; The memories, for me, though grown in the city, are similar; The street below the house was made of pebbles and under the porch (Padua is a city full of arcades) people kept near the entrance of the plants to give a note of beauty and elegance to our homes often of medieval origin and we speak After the war, often a bit run down. Hello Paul bello scatto e ottimo PDR; i ricordi, per me, pur essendo cresciuto in città, sono simili; la via sotto casa era fatta di ciottoli e sotto il portico (Padova è una città piena di portici) la gente teneva, vicino all'ingresso, delle piante per dare una nota di bellezza ed eleganza alle nostre case spesso di origine medievale e, parliamo del dopoguerra, spesso un po' fatiscenti. ciao paolo |
| sent on May 29, 2017 (16:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Paul, an accomplished and excellent comment, yours, which I am pleased and of whom I thank you. Cordial greetings Paul Caro Paolo, un commento compiuto ed eccellente, il tuo, che mi fa piacere e di cui ti ringrazio. Un cordiale saluto Paolo |
| sent on May 29, 2017 (17:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice this glimpse very well taken off, beautiful shooting point and natural colors. A greeting Anna Maria Bello questo scorcio molto ben ripreso,bel punto di ripresa e colori naturali. Un saluto Anna Maria |
| sent on May 29, 2017 (17:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice angel that you got back very well making it breathe the air of other times. Congratulations Paolo. ;-) :-P Hello, Roberto Bell'angolino che hai ripreso molto bene facendone respirare l'aria di altri tempi. Complimenti Paolo. Ciao, Roberto |
| sent on May 29, 2017 (17:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dearest Anna Maria, Roberto, thank you for your welcome passage and your comments. A warm greeting Paul Carissimi Anna Maria, Roberto, vi ringrazio per il gradito passaggio ed i vostri commenti. Un caro saluto Paolo |
| sent on May 29, 2017 (21:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Glimpse with a very beautiful shot and natural colors Hello roby scorcio con una ripresa molto bella e colori naturali ciao roby |
| sent on May 29, 2017 (21:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Roby, always a pleasure. Grazie Roby, sempre un piacere. |
| sent on May 29, 2017 (22:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Magnificent glimpse ... rare places still in human dimension ... congratulations! Hi Carla Magnifico scorcio...rari luoghi ancora a dimensione uomo...complimenti! Ciao Carla |
| sent on May 30, 2017 (0:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Too nice, Carla. I greet you, very cordially. Paul Troppo gentile, Carla. Ti saluto, molto cordialmente. Paolo |
| sent on May 31, 2017 (22:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Always beautiful views of our countless historic centers scattered around everywhere, beautiful composition. Hi, Rod ;-) Sempre belli gli scorci dei nostri innumerevoli centri storici sparsi un po ovunque, bella composizione. Ciao, Rod |
| sent on May 31, 2017 (22:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Rod, give me your comment. Cordial greetings. Paul Grazie Rod, mi gratifichi con il tuo commento. Un cordiale saluto. Paolo |
| sent on May 31, 2017 (23:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A nice glimpse, congratulations Hello ;-) Un bello scorcio, complimenti ciao |
| sent on June 01, 2017 (5:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very welcome passage, thank you. Paul Passaggio molto gradito, ti ringrazio. Paolo |
| sent on June 02, 2017 (13:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great pdr image, good colors and compo, compliments Paul. A good greeting and good Mauro ;-) :-P Ottima immagine pdr, colori e compo ottimi, complimenti Paolo. Un saluto e buon w.e. Mauro |
| sent on June 02, 2017 (14:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
What a pleasure to find you here, Mauro. Thanks, and a good weekend for you too. Paul Che piacere trovarti qui, Mauro. Grazie, e buon week end anche a te. Paolo |
| sent on June 03, 2017 (18:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sheltered houses on the bottom as I sang Celentano, I spent the youth in the yard, now we are ignored politely, confessed that the cherries are born in the fruit grove and instead we rub them in the gardens of others with everything else they need, frogs In frittata, chicken hunters with chicken legs carefully cautious now otherwise you have in your hand a bunny similar to the mottarello schnitzel, I wrote to you all this because from a similar railing I saw the world. Hello Marino. ;-) Case di ringhiera la sul fondo come cantava Celentano, ci ho passato la gioventù nel cortile, ora ci si ignora educatamente, marmocchi convinti che le ciliegie nascano nella cassetta del fruttivendolo e invece noi le fregavamo negli orti altrui con tutto il resto alla bisogna,rane in frittata,galline ruspanti con cosce di pollo sodo attenzione ora altrimenti ti resta in mano un ossicino simile allo stecchino del mottarello, ti ho scritto tutto questo perchè da una ringhiera simile vedevo il mondo. ciao Marino. |
| sent on June 03, 2017 (19:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Grande Marino, an authentic, authentic man. Hello dear friend. Paul Grande Marino, un vissuto autentico, un uomo autentico. Ciao caro amico. Paolo |
| sent on June 04, 2017 (17:53)
Plaintive and a breath of a fresh air at the same time. Compliments Paolo. |
| sent on June 04, 2017 (18:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Sbtutu. Cordial greetings Paul Grazie Sbtutu. Un cordiale saluto Paolo |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |