What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on November 24, 2015 (8:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear .. .. I grant you expect two words? -D For me, the forum is also a CV ... From the first EP, that of crocus, where there is a lot of magic, but few compositional skills (the compo was a good shot cu.o thousand thousand shots taken in that location) to date, definitely something has changed. Here I saw the movement of the fog behind the hills and I used to create the idea of ??a trip ... that required a goal, and here in the distance and obscured by mist appeared to me 'trademark. I shoot knowing that the King could recover after raising contrast, sharp shadows and closing the top end. Why then I have not cloned? But because they had done this, I published the original version? Madness? Drugs wrong? -D Everything is possible ... but in the readings of Michelae Stefano that is the answer ... The middle world, the human feelings. Magic unconscious at first, but the acquisition of technology is a path in which everything moves towards the mind. The heart aches, pierced by complex lattice of thought. Now I just have to take the big leap ... forget the technique to return to the magic of emotions. Claudio is right .. a real shame, but it's a shame that I want to have before our eyes, and not fear him. Then ... as they say ... if they are roses, they will bloom! Thanks Fuvio, always ready to beer and a chat to me important. Hello ;-) Carissimo.. ti aspettavo.. Mi concedi due parole? Per me il forum è anche un curriculum vitae... Dal primo EP, quello dei crocus, dove c'è molta magia, ma poche competenze compositive (la compo buona è stata un colpo di cu.o su mille mila scatti presi in quella location) ad oggi, sicuramente qualcosa è cambiato. Qui ho visto il movimento della nebbia dietro le colline e l'ho sfruttato per creare l'idea di un viaggio... che richiedeva una meta, ed ecco che in lontananza e offuscato dalla foschia mi è apparso il Monviso. Ho scattato sapendo che il Re si poteva recuperare in post alzando contrasto, sharp e chiudendo le ombre nella fascia alta. Perché poi non ho clonato? Anzi, perché avendolo fatto ho pubblicato la versione originale? Follia? Droghe sbagliate? Tutto possibile... ma è nelle letture di Michela e Stefano che si trova la risposta... Il mondo di mezzo, quello umano dei sentimenti. Dalla magia incosciente dei primi tempi, all'acquisizione della tecnica c'è un percorso in cui tutto si sposta verso la mente. Il cuore soffre, trafitto dai complessi tralicci del pensiero. Ora mi resta da compiere il grande balzo... dimenticare la tecnica per tornare alla magia delle emozioni. Ha ragione Claudio.. un vero peccato, però è un peccato che voglio avere davanti agli occhi, senza temerlo. Poi... come si dice... se son rose, fioriranno! Grazie Fuvio, sempre pronto alla birretta e a due chiacchiere per me importanti. Ciao |
| sent on November 24, 2015 (9:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Pure spectacle. Puro spettacolo. |
| sent on November 24, 2015 (9:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Raff :-P Hello ;-) Grazie Raff Ciao |
| sent on November 24, 2015 (18:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very impressive. Compliments Hello ;-) Molto suggestiva. Complimenti Ciao |
| sent on November 24, 2015 (21:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Joeb :-) Hello ;-) Grazie Joeb Ciao |
| sent on November 25, 2015 (7:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
3E And this hedge, which has so much Last The endless horizon. But as I sit and gaze, boundless Spaces beyond that, and superhuman Silences, and deepest quiet I thought I pretend; where nearly The heart is overwhelmed. And like the wind I hear rustling through the trees I that Infinite silence to this entry Comparing vo: and I am reminded of the eternal, And the dead seasons, and this And alive, and the sound of it. So in this Immensity my thought is drowned: It is sweet to shipwreck in this sea.
Then, the image is successful, or botha real sewer ... is always a source of discussion; for me the important thing is trying to express what I had inside. As always, for everything else there's MasterCard ... -D ;-) " posso dire la mia sul traliccio ??" ma certo che sì " ... fa la differenza ... fra sogno e realta'" Posso risponderti senza risponderti? Penso che nella visione comune (la mia compresa) in un mondo materialista, la poesia venga vista come qualcosa di bello, etereo e salvifico, oppure come la semplice espressione degli infelici, che non sanno godersi la vita per quello che è. Ma in entrambi i casi, essa viene decontestualizzata e ridotta ad una mera figura retorica. Dicendo "poesia" in una frase ottengo un effetto, una corrispondenza emotiva in chi ascolta, ma nessuno si prende più la briga di entrare nel merito. Lascio a lui la risposta al tuo bel commento Sempre caro mi fu quest'ermo colle, E questa siepe, che da tanta parte Dell'ultimo orizzonte il guardo esclude. Ma sedendo e mirando, interminati Spazi di là da quella, e sovrumani Silenzi, e profondissima quiete Io nel pensier mi fingo; ove per poco Il cor non si spaura. E come il vento Odo stormir tra queste piante, io quello Infinito silenzio a questa voce Vo comparando: e mi sovvien l'eterno, E le morte stagioni, e la presente E viva, e il suon di lei. Così tra questa Immensità s'annega il pensier mio: E il naufragar m'è dolce in questo mare. Poi, che la foto sia riuscita, oppure sia una vera chiavica... è sempre fonte di discussione; per me l'importante è aver tentato di esprimere ciò che avevo dentro. Come sempre, per tutto il resto... c'è MasterCard |
| sent on November 25, 2015 (17:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much Ale :-) Hello ;-)
Kitty, I loved your comment and your vision, perhaps a sign that when you put in the game really, something good always comes out .. “ too good for my taste „ haha ??this had not yet heard ..! Thank you dear! Hello ;-) Grazie mille Ale Ciao Micio, mi è piaciuto molto il tuo commento e la tua visione, forse segno che quando ci si mette in gioco veramente, qualcosa di buono esce sempre.. " troppo bello per i mie i gusti" ahahah questa non l'avevo ancora sentita..! Grazie di cuore carissimo! Ciao |
| sent on November 26, 2015 (16:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Atmospheric and poetic image, in this case the artificial element does not bother me that much, whether we like it or not, the artificial structures are an integral part, also by definition, the environment. In this case, I understand from your speech, that it is a conscious choice, that in that context, the trellis, for you, has a meaning, then, you did well, in my opinion to break the rules. Of course is just my point of view and my thought is expressed without pointed swipe at anyone, it's just my thought, expressed, as it were, with simplicity. Congratulations Emiliano Hello John Immagine d'atmosfera e poetica, nel caso specifico l'elemento artificiale non mi disturba più di tanto, che ci piaccia o no, i manufatti artificiali sono parte integrante, anche per definizione, dell'ambiente. Nel caso specifico, mi sembra di capire dal tuo intervento, che si tratta di una scelta consapevole, è che in quel contesto, il traliccio, per te, ha un significato, quindi, hai fatto bene, secondo me a trasgredire le regole. Naturalmente è solo il mio punto di vista e il mio pensiero è espresso senza nota polemica verso alcuno, è solo il mio pensiero, manifestato, come dire, con semplicità. Complimenti Emiliano ciao Giovanni |
| sent on November 26, 2015 (16:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
John, I really enjoyed your “ thought, expressed, as it were, with simplicity „ As I said at the beginning I think photographically (plus landscaped) trellis go removed. Mine was a personal choice, certainly not brilliant, but felt. ... It 's hard to explain .. I heard that removing it would have betrayed my vision .. showing something more pleasant, but not true.
Thank you very much John! Hello :-) Giovanni, ho apprezzato molto il tuo " pensiero, manifestato, come dire, con semplicità" Come ho detto all'inizio penso che a livello fotografico (oltretutto paesaggistico) il traliccio andasse rimosso. La mia è stata una scelta personale, sicuramente non geniale, ma sentita. ... E' difficile da spiegare.. ho sentito che rimuovendolo avrei tradito la mia visione.. mostrando qualcosa di più piacevole, ma non vero. Grazie mille Giovanni! Ciao |
| sent on November 27, 2015 (8:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I believe this search for meaning in the pylon in the middle of the picture is somewhat forced, at least read the first comments I understand that it was not a choice just like that sought to highlight the world natuarale in contrast to the artificial world, see indecision of clone or not. if this was the mean time the pylon had to be passed the protagonist, not a disturbing element in the middle of the photo. for me it is a beautiful landscape ruined by a presence that you can not help but notice and gods do not understand this search for meaning at all costs, and certainly I am limited as this is only my opinion certainly leaves the time find
a greeting a mio avviso questa ricerca di un significato a quel pilone in mezzo alla foto risulta alquanto forzata, almeno leggendo i primi commenti capisco che non è stata una scelta proprio così ricercata per mettere in luce il mondo natuarale in contrasto con il mondo artificiale, vedi indecisione su clonare o no. se questo era l'intendo allora il pilone doveva esserre il protagonista, non un elemento di disturbo in mezzo alla foto. per me è un bel panorama rovinato da una presenza che non si può fare a meno dii notare e non capisco questa ricerca di un significato a tutti i costi, sicuramente sono io limitata e dato che questa è solo la mia opinione lascia sicuramente il tempo che trova un saluto |
| sent on November 27, 2015 (9:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Gianmarco hello, glad to hear you :-) “ I understand that it was not a choice just like that sought to highlight the world natuarale in contrast to the artificial world „ The artificial world we have created, is nothing but a reflection of ourselves. We sacrificed a part of our natural to give vent to the complexities of the mind, but for me that's not the point. I said from the beginning that photographically I should post the cloned version (without ifs or buts). In this case my choice was consistent with the inner world. Look, even wrong, because photography has its own rules of expression, through which the viewer can understand the intent of the author. If you read tuttthe subsequent interventions, there was a concerted effort to get to the point. And for me the point is that in the expressive growth come to a step where the "beautiful image" is not enough anymore. Then either give up, or look inside yourself. This picture and the actions of all the friends who participated in the discussion, have helped me in this. Nothing forced. If you want my opinion, "aseptic": wrong photo - expressive need authentic.
Thank you for your important work Hello Ciao Gianmarco, felice di sentirti " capisco che non è stata una scelta proprio così ricercata per mettere in luce il mondo natuarale in contrasto con il mondo artificiale" Il mondo artificiale che abbiamo creato, altro non è che lo specchio di noi stessi. Abbiamo sacrificato parte della nostra naturalezza per dare sfogo alle complessità della mente, ma per me non è questo il punto. Ho detto dall'inizio che a livello fotografico avrei dovuto postare la versione clonata (senza se e senza ma). In questo caso la mia è stata una scelta di coerenza con il mondo interiore. Se vuoi, anche sbagliata, perché la fotografia ha le sue regole espressive, attraverso cui chi guarda può capire l'intento dell'autore. Se hai letto tutti gli interventi successivi, c'è stato uno sforzo comune per giungere al punto. E per me il punto è che nella crescita espressiva arrivi ad uno step dove la "bella immagine" non ti basta più. Allora o rinunci, oppure guardi dentro te stesso. Questa foto e gli interventi di tutti gli amici che hanno partecipato alla discussione, mi hanno aiutato in questo. Nulla di forzato. Se vuoi un mio parere "asettico": foto sbagliata - necessità espressiva autentica. Grazie per il tuo importante intervento Ciao |
| sent on November 27, 2015 (9:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I look at it and think about it and then I would not even removed the pylon. Clearly it is not as romantic as the scenario but visually contrasts with the peaks of the left. Without wanting to find meaning at all costs eh, but do not see it so bad ... :-P Anyway great atmosphere !! 8-)
Hello!!! La guardo e la riguardo e poi penso che neanche io lo avrei tolto il pilone. Chiaramente non è romantico come lo scenario ma visivamente si contrappone alle vette di sinistra. Senza volerci trovare un significato a tutti i costi eh, però così male non lo vedo... In ogni caso grande atmosfera!! Ciao!!! |
| sent on November 27, 2015 (10:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Lorenzo, “ visually contrasts with the peaks of the left „ I guess I wanted to say "right" Great 8-) What was the reason of visual selection.
Maybe this forum is not the appropriate place to put "naked", but with this picture and the discussion that followed, I tried to understand "the photographer" than the photo. Lately I've been thinking of moving to a superior outfit and I said "stop!: I need a new car or feel a different expressive need?" Even the number of sheep in the meadow, maybe not top, but fully meets the expressiveness of the moment.
Now "I bare" I feel a bit 'freschetto ... so .. padded jacket and the way to new battles: -D Hello my dear! Thanks a lot!! Lorenzo, " visivamente si contrappone alle vette di sinistra" immagino volessi dire "di destra" Grande Quello è stato il motivo visuale della scelta. Forse il forum non è il luogo più adatto per mettersi "a nudo", ma con questa foto e con la discussione che ne è seguita, ho cercato di capire "il fotografo" più che la foto. Ultimamente stavo pensando di passare ad un corredo superiore e mi son detto "alt! : mi serve una nuova macchina o sento una diversa necessità espressiva?" Anche la serie delle pecore nel prato, magari non top, ma risponde appieno all'espressività del momento. Ora "a nudo" sento un po' freschetto... per cui.. giaccone imbottito e via verso nuove battaglie Ciao carissimo! Grazie mille!! |
| sent on November 27, 2015 (19:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Emilian
what I mean is not so much about beauty or not, the pylon, but the fact - and it is only my view nothing more - that the photo was not born with the aim to contrast the two worlds: this seems to come out later, I say that this is forced, has sought an interpretation that was not in my opinion the original photo. in any case and I close here, I plan to not offend anyone. They are also personal feelings a greeting
Emiliano quello che intendo io non è tanto sulla bellezza o no, del pilone, ma il fatto - ed è solo la mia visione niente di più - che la foto non è nata con la finalità di contrapporre i due mondi: questo sembra uscito dopo, per questo dico che è forzato, si è cercata una interpretazione che non era a mio avviso origine della foto. in ogni caso e chiudo qui,non volgio offendere nessuno. sono pure sensazioni personali un saluto |
| sent on November 27, 2015 (19:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
GM, though I had a cloned version, it seems clear that it was a deliberate choice. Maybe you have not followed much my job .. Typically arrival to clone each wire and satellite antenna that I find around .. Do you think that after two years of the forum do not know what a nuisance? The photo, if it is true, communicates something of ourselves and it was caught by Michael, Stephen, Alessandra and others who participated in this discussion. For me, the exchange of ideas that was born here, is worth a thousand pictures. But it's close ... close yet I ;-) GM, se avevo una versione clonata, mi sembra evidente che è stata una scelta precisa. Forse non hai seguito molto il mio lavoro.. In genere arrivo a clonare ogni singolo filo e antenna satellitare che trovo in giro.. Pensi che dopo due anni di forum non sappia cosa sia un elemento di disturbo? La foto, se è vera, comunica qualcosa di noi stessi e la cosa è stata colta, da Michela, Stefano, Alessandra e altri che hanno partecipato a questa discussione. Per me lo scambio di idee che è nato qui, vale più di mille foto. Comunque hai chiuso... chiudo pure io |
| sent on November 27, 2015 (20:24)
Sea of clouds... marvelous. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |