What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on June 07, 2015 (17:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Yeah I know Mat. The postwomen working very well now because they have large areas to cover. Good evening. FB- Si lo so Mat. Le postine lavorano molto anche adesso perché hanno vasti territori da coprire. Buona serata. FB- |
| sent on June 07, 2015 (17:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I look at your photographs always with admiration! How many beautiful women you photographed .... this shot is very beautiful, this girl get a fresh and natural beauty. My compliments. A dear greeting :-P ;-) Guardo le tue foto sempre con ammirazione! Quante belle donne hai fotografato....questo scatto è molto bello, questa ragazza di una bellezza fresca e naturale. I miei complimenti. Un carissimo saluto |
| sent on June 07, 2015 (17:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Fernando, the kitchen is patient craft, research and local knowledge. Little but good. As it've surely affect the container, the power of fire. With food we speak and communicate. There is also good minimalism: (as Juza says to the cameras) Wheat bread ancient indigenous yeast. olive oil or just better if warranted, local cheese and those who want real wine! Hello Fernando, thanks to the pastime. Greetings-FB Fernando, la cucina è paziente mestiere, ricerca e conoscenza territoriale. Poco ma buono. Saprai sicuramente quanto influisce il contenitore, la potenza del fuoco. Con il cibo parliamo e comunichiamo. Ci sta bene anche il minimalismo: (come Juza dice per le fotocamere) Pane di grano antico autoctono, lievito madre. olio d'oliva meglio se proprio o garantito, formaggio locale e chi vuole vino vero! Ciao Fernando, grazie per il passatempo. Saluti-FB- |
| sent on June 07, 2015 (17:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Congratulations Franco, more images ... beautiful! :-P Hello, Paul Complimenti Franco, sempre immagini... bellissime! Ciao, Paolo |
| sent on June 07, 2015 (18:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful photos and wonderful postman.
Ps: that hunger come anch'ioooo Splendida foto e magnifica postina. Ps: che fame vengo anch'ioooo |
| sent on June 07, 2015 (18:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Paul, with the Maidens in flower I touched all-trades and professions Thanks thousandths FB Ciao Paolo, con le Fanciulle in fiore ho toccato tutte le professioni e mestieri- Grazie mille- Fb- |
| sent on June 07, 2015 (18:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Come Mauro well, it means that throw another pound of pasta! :-) :-) Hello-FB Vieni pure Mauro, vuol dire che butterò un altro mezzo chilo di pasta! Ciao-FB- |
| sent on June 08, 2015 (5:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful, congratulations Franco !! Cuao, Carlo. Bellissima, complimenti Franco!! Cuao, Carlo. |
| sent on June 08, 2015 (6:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice Bella |
| sent on June 08, 2015 (7:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You were ahead. It is always a pleasure. Congratulations. Eri avanti. È sempre un piacere. Complimenti. |
| sent on June 08, 2015 (16:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I seem to have noticed your fondness for lace trim for your flowers. -D Hello Franco. Mi sembra di aver notato una tua predilezione per le finiture in pizzo per i tuoi fiorellini. Ciao Franco. |
| sent on June 08, 2015 (16:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Jessy, you photographed the "Maidens in bloom" during pauses of photographic works. They were in the neighborhood, companions of my son, or daughters of my friends. Was giving them the photographs, they were in my garden, and felt already rigged models. Admirable! Thank you for your visit. FB- Ciao Jessy, si fotografai le "Fanciulle in fiore" tra le pause dei lavori fotografici. Erano del vicinato, compagne di mio figlio, o figlie di miei amici. Regalavo loro le fotografie, venivano nel mio giardino, già truccate e si sentivano modelle. Ammirevoli! Ringrazio per la tua visita. FB- |
| sent on June 08, 2015 (16:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Charles B. A warm thank-FB Carlo B. Un caro ringraziamento-FB- |
| sent on June 08, 2015 (16:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello-Giani- good evening! From FB- Ciao- Giani- buona serata! Da FB- |
| sent on June 08, 2015 (16:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Cristian, as is often the story I just told the times. The desire of aggressive girls were to appear and be admired. I'm glad I have a good relationship with them, now are mothers of young children. Greetings- Caro Cristian, come spesso racconto, ho solo raccontato i tempi. Il desiderio delle grintose ragazze erano di apparire e farsi ammirare. Sono contento ho un buon rapporto con loro, adesso sono madri di figli grandi. Saluti- |
| sent on June 08, 2015 (16:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello, I am pleased to meet Enzo- your gradimento- must distinguish the models from "young girls in flower" of the latter back seriously. The models chose the piacenti. On the other hand those who do not like the beauty? :-) ;-) Greetings and good things-FB Ciao, Enzo- Sono lieto di incontrare il tuo gradimento- Bisogna distinguere le modelle dalle" fanciulle in fiore " su queste ultime torno serio. Le modelle le sceglievo piacenti. D'altra parte a chi non piace la bellezza? Saluti e buone cose-FB- |
| sent on June 09, 2015 (19:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Vittorio, your goodness you come to see me! Hello-FB Vittorio, bontà tua che vieni a trovarmi! Ciao-FB- |
user39791 | sent on June 12, 2015 (20:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Another very nice photo !!!! Hello Filiberto. Altra foto molto bella!!!! Ciao Filiberto. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |