What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user24517 | sent on August 03, 2014 (18:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The combination trunk ... nice hair ... maybe and I stress maybe if you closed a bit 'over the diaphragm had very sharp even the trunk ... but maybe it was not your intention:-D:-D I like ...bello l'accostamento tronco capelli...forse e sottolineo forse se chiudevi un po' più il diaframma avevi ben nitido anche il tronco...ma forse non era tua intenzione mi piace |
| sent on August 03, 2014 (20:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Moth no problem "diopters," I do not expect to convince anyone, unless you try, do not put the photos in the comments hoping that those who come to comment, go beyond just spirits and jokes to make me more bother to answer.
@ Brie am not a lover of everything in focus, but in this case you're right, they are a series of shots with this model in continuous change of posture, a series that I want to replicate in a more reasoned and with more time available.
@Falena nessun problema di "diottrie", non pretendo di convincere nessuno, tento meno te, non metto le foto nell'area commenti augurandomi che, chi viene a commentare, vada al di là di di battute poco spiritose e mi faccia per di più perdere tempo per rispondere. @Briè non sono un amante del tutto a fuoco, ma in questo caso hai ragione, sono una serie di scatti con la modella in continuo cambio di posa, una serie che voglio replicare in modo più ragionato e con più tempo a disposizione. |
| sent on August 04, 2014 (7:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Moth, talk about mental agility seems really out of place, I do not know really, I just do not like the comments thrown at random, since it is not the first sprint that I read of this type on your photos than others, perhaps they are was more aggressive than they should, you know on the subject I photograph a poisoned tooth, but that's another story. See, I wasted four rows. I go on vacation, even from these bullshit sports bar. @ Falena, parlare di elasticità mentale mi sembra veramente fuori luogo, non mi conosci proprio, semplicemente non mi piacciono i commenti lanciati a casaccio, visto che non è la prima volata che ne leggo di tuoi di questo tipo su foto di altri, forse sono stato più aggressivo del dovuto, sai sull'argomento fotografia ho il dente un avvelenato, ma questa è un'altra storia. Visto, ho sprecato ben quattro righe. Vado in vacanza, anche da queste minchiate da bar dello sport. |
| sent on August 04, 2014 (8:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree with Brie for'' everything in focus.'' The cortex has a role in this shot that I think is the subject of team. A greeting. Sono d'accordo con Briè per ''tutto a fuoco''. La corteccia in questo scatto ha un ruolo che secondo me è di compagine al soggetto. Un saluto. |
| sent on August 04, 2014 (8:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Paul! A series that I would like to redo it more calmly. Grazie mille Paolo! Una serie che vorrei rifare con più calma. |
| sent on August 04, 2014 (14:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I really like this shot. I am going against the current and I think I would still open the aperture to blur further the trunk, which is, however, a perfect backdrop for the curls of the model. Maybe a square cut, but they are really personal tastes! Mi piace molto questo scatto. Però vado controcorrente e penso che avrei aperto ancora il diaframma per sfocare ulteriormente il tronco, che è comunque uno sfondo perfetto per i ricci della modella. Forse un taglio quadrato, ma sono davvero gusti personali! |
| sent on August 04, 2014 (18:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Michael, I find myself in complete agreement, in fact, the second hypothesis was to open up more, but given the short distance between subject and background, I should have had a much brighter lens, to have a fuzzy worthy of the name, when I'll just make shooting will assess what to bring, unfortunately, part of my material had already been shipped to the vacation spot. Grazie Michela, mi trovi perfettamente d'accordo, infatti la seconda ipotesi era di aprire di più, ma vista la ridotta distanza tra sfondo e soggetto, avrei dovuto avere una lente molto più luminosa, per avere uno sfocato degno di questo nome, quando rifarò lo scatto valuterò cosa portare, purtroppo parte del mio materiale era già stato spedito nel luogo di vacanza. |
| sent on August 04, 2014 (18:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Moth So, let's close it here. It is said that your humor is universal, for some throwaway joke can be more irritating than fun, if you knew me you'd realize that I really like to joke, even thou you feel superior, thinking of being a great humorist. Regarding your analysis, who said that the subject should look something? Viewing the infinite, is no stranger to the scene even though she was the fulcrum; the dough, as you define it, is desired, is the similarity between the bark of the tree that covers the torso and the model's hair to cover it, the face is the true subject. However, as you can see, although it is difficult to solve in a few lines to explain a project that will include more shots, I tried, although in the future I think I will not do more & ugrave.; Your analysis seems to me to result from a simplistic view, both didactic descriptive of the photo, it is not an offense, but my personal observation.
“ I am surprised a response to this level „
I did not realize you're the only one who can joke? Most of the conversations of this forum are bullshit bar. I am a Taliban, so what? I can not belong to a forum? Juza If you ask me I will go, but in a democratic forum should be able to live even the Taliban. Happy holidays and, as far as I'm concerned, you can keep me by name. Allora Falena, vediamo di chiuderla qui. Non è detto che il tuo umorismo sia universale, per alcuni la battutina buttata lì può essere più irritante che divertente, se tu mi conoscessi ti renderesti conto che mi piace molto scherzare, anche tu forse ti senti superiore, pensando di essere un grande umorista. Riguardo alla tua analisi, chi l'ha detto che il soggetto deve guardare qualcosa? Sta guardando l'infinito, è estraneo alla scena pur essendone il fulcro; l'impasto, come tu lo definisci, è voluto, rappresenta la similitudine tra la corteccia dell'albero che riveste il tronco e i capelli della modella che la ricoprono, è il volto il vero soggetto. Comunque, come vedi, per quanto sia difficile risolvere in poche righe la spiegazione di un progetto che comprenderà più scatti, ci ho provato, anche se in futuro penso non lo farò più. La tua analisi mi appare dettata da una visione semplicistica, a livello didascalico descrittivo della fotografia, non è un'offesa, ma una mia personale constatazione. " mi sorprende una risposta di questo livello" Non ho capito sei tu l'unico che può scherzare? La maggior parte delle conversazioni di questo forum sono minchiate da bar. Io sono un talebano, e allora? Non posso appartenere a un forum? Se Juza me lo chiederà me ne andrò, ma in un forum democratico devono poter vivere anche i talebani. Buone vacanze e, per quanto mi riguarda, puoi continuare a darmi del tu. |
| sent on August 05, 2014 (11:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Maybe it will be one step perfectible, objectively or subjectively. I do not care that much at a time when I happen to see more and more proposals trivial and uninteresting. This is not for me, or rather strongly attracts my attention. I find that this figure is very well valued by your proposal and I agree with this also the cut that enhances curls of the hair of model. It leaves me perplexed, unlike Michael, the use of a wide aperture, I would have liked the bark on fire because it recalls the texture of the hair! Congratulations, Gianluca Forse sarà uno scatto perfettibile, oggettivamente o soggettivamente. Non mi interessa più di tanto in un periodo dove mi capita di osservare sempre più proposte banali e prive di interesse. Questa non lo è per me, anzi attira fortemente la mia attenzione. Io trovo che questa figura venga valorizzata molto bene da questa tua proposta e ne condivido anche il taglio che esalta i riccioli della chioma della modella. Mi lascia perplesso , a differenza di Michela , l'utilizzo di un diaframma aperto, mi sarebbe piaciuto avere la corteccia a fuoco perché richiama la trama dei capelli! Complimenti, Gianluca |
| sent on August 05, 2014 (12:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Gianluca, you made me a great compliment; for focus / blur the background, I think it will opt for both, though, as pre-visualization, I imagine everything in focus, the second hypothesis with a blurred quality. Grazie mille Gianluca, mi hai fatto un gran complimento; per il fuoco/sfocato dello sfondo, credo che opterò per entrambe le soluzioni, anche se, come pre-visualizzazione, lo immagino tutto a fuoco, seconda ipotesi con uno sfocato di qualità. |
| sent on September 03, 2014 (22:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I really like this idea! If you resume the idea, even with the same model (auburn hair) make a 'good thing !!! Greetings Daniel Mi piace molto questa idea! Se riprendi l'idea,anche con la stessa modella( dai bei capelli) fai un 'ottima cosa!!! Un saluto Daniele |
| sent on September 04, 2014 (10:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Daniel, the idea is the same: the same place and model. Grazie Daniele, l'idea è quella: stesso luogo e modella. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |