What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 24, 2014 (16:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ That gentleman in the foreground has dried? „ Who knows, probably yes! Even I would be annoyed by a tourist who enters my home and continues to make me pictures while I drink ;-) Seriously, I was not very close, and the engine off, I watched the scene in silence but the Oryx are wimp and really shy. Joseph soon, thanks for stopping by to see me :-) " Quel signore in primo piano si è seccato? " Chi può dirlo, probabilmente sì! Anche io sarei infastidita da un turista che mi entra in casa e continua a farmi foto mentre bevo Scherzi a parte, non ero vicinissima e, motore spento, osservavo la scena in religioso silenzio ma gli orici sono veramente fifoni e timidi. A presto Giuseppe, grazie per essere passato a trovarmi |
| sent on March 24, 2014 (20:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Cristina! First you say that the cut so tight that you adopted I really like. I also just saw the picture I immediately thought of the devices that you already suggested Flavio and therefore do not add more if not .... well done! A dear greeting! :-) Michela
Ciao Cristina! Innanzitutto ti dico che il taglio così stretto che hai adottato mi piace molto. Anch'io appena vista l'immagine ho subito pensato agli accorgimenti che già ti ha suggerito Flavio e dunque non aggiungo altro se non....complimenti! Un carissimo saluto!!! Michela |
| sent on March 25, 2014 (18:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The suggestions were very useful: annotated and stored for the future! I'm glad you liked the slim cut, see you soon :-) I suggerimenti sono stati utilissimi: annotati e memorizzati per il futuro! Sono contenta che ti sia piaciuto il taglio stretto, a presto |
| sent on April 01, 2014 (21:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like the whole Greetings Maximum A me nel complesso piace Un saluto Massimo |
| sent on April 01, 2014 (21:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello, I was in those parts, to guess your picture reflects the fact that it was taken in mid-morning, with hard light, and most importantly air quivering in the heat, so if you'd like to lighten as simpasta me even more ... mistake?
a greeting
Mark Ciao, sono stato da quelle parti, ad occhio e croce la tua foto sconta il fatto di essere stata scattata a metà mattina, con luce dura e soprattuto aria tremolante per il caldo, quindi se la schiarisci quanto vorresti ti simpasta ancora di più...mi sbaglio? un saluto Marco |
| sent on April 02, 2014 (20:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much for being here for the past Massimo and Marco :-)
Marco you're absolutely right, the sun was already high light and tough! Great hot .... just like that, if I try to lighten it worse :-( Grazie mille per essere passati di qui Massimo e Marco Marco hai perfettamente ragione, sole già alto e luce durissima! Gran caldo.... proprio così, se tento di schiarirla peggiora |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |