What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on February 07, 2014 (20:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hopefully, good time hello Speriamo, bel momento ciao |
| sent on February 07, 2014 (20:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you, Bepi, I was a guest, I wanted to try the AF of the 1D3 and 5D3-behaved better. I could not express any opinion on how to repopulate. The birds (pheasants) reared in cages, were freed, training dogs. I would have avoided this fright! Franko FB- Grazie, Bepi, io ero ospite, volevo provare l'autofocus della 5D3- e la 1D3 si comportò meglio. Non potei esprimere nessuna opinione sul modo di ripopolare. Gli uccelli (fagiani) allevati in gabbia, venivano liberati, addestrando i cani. Avrei evitato questo spavento! Franko FB- |
user19782 | sent on February 07, 2014 (21:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It 's definitely a good document and a' good photos.
I know little about the repopulation of pheasants; are usually "fired" for hunting (at least in my part). I am neither a hunter nor a Taliban anti-hunting ... I hope that common sense will prevail, regardless of your great photos:-P Thank you for documentation and a warm greeting
Fernando
E' sicuramente un buon documento ed un' ottima foto. Ne so poco sul ripopolamento dei fagiani; di solito vengono "lanciati" a scopi venatori (almeno dalle mie parti). Non sono ne un cacciatore ne un talebano anti-caccia ... Spero che il buon senso prevalga, a prescindere dalla tua ottima foto Grazie della documentazione ed un caro saluto Fernando |
| sent on February 07, 2014 (22:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I think definitely out section ;-) Is he a picture of "bird"? mi pare decisamente fuori sezione sarà mica una foto di "uccello"? |
| sent on February 07, 2014 (23:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Franco hello beautiful moment! bel momento ciao Franco! |
| sent on February 08, 2014 (7:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great job Ottimo lavoro |
| sent on February 08, 2014 (9:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Restocking (so to speak) for hunting purposes. Placing them in August to kill them in September with the opening of hunting. They did not even have time to inselvatichirsi the poor pheasants, they are disoriented, and more often than not run away, getting killed by dogs without getting even impallinare ............ for the fun of the hunters. Ripopolamento (si fa per dire) a scopo venatorio. Li immettono in agosto per ucciderli a settembre con l'apertura della caccia. Non hanno neanche il tempo di inselvatichirsi i poveri fagiani, sono spaesati ed il più delle volte non scappano, facendosi uccidere dai cani senza farsi nemmeno impallinare............ per il divertimento dei cacciatori. |
| sent on February 08, 2014 (10:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
But what beautiful moment ... :-( the pheasant (these are female in the photo) is introduced for training dogs. :-( Ma bel momento cosa... la fagiana (trattasi di femmina nella foto) viene immessa per l'addestramento cani. |
| sent on February 08, 2014 (11:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not think they are "pheasants" but rather broiler chickens, accustomed to human presence that is well accepted even by the birds as they equate humans to food that is administered. These (chickens / pheasants) shortly after they are slaughtered and given as gifts to relatives and friends as the hunter knows that their flesh is still steeped in the flavor of the various Mangini. However, the "warriors" equipped with dogs and guns technological pavoneggieranno the return is the same as trophies showing the bodies of these wild, cunning and dangerous animals with great contempt of danger:-D:-D have captured. Personally, though certainly some of you will not agree, I have more respect for the old poachers of other times that at least risked putting himself against the law but also their own safety, wandering in the night between the paths of the mountains, dormendo the open.
A greeting.
Eraldo. Non ritengo siano "fagiani" ma bensì polli da allevamento, abituati alla presenza umana che viene addirittura ben accettata dai volatili in quanto assimilano l'uomo al cibo che gli viene somministrato. Questi (polli/fagiani) dopo poco tempo vengono abbattutti e regalati a parenti ed amici in quanto il cacciatore sa che la loro carne è ancora intrisa del sapore dei vari mangini. Comunque i "guerrieri" muniti di cani e fucili tecnologici al rientro si pavoneggieranno lo stesso esibendo come trofei i corpi di questi selvatici, astuti e pericolosi animali che con grande sprezzo del pericolo hanno catturato. Personalmente, anche se certamente qualcuno di voi non sarà d'accordo, ho più rispetto per i vecchi bracconieri di altri tempi che perlomeno rischiavano mettendosi contro la legge ma anche la loro stessa incolumità, vagando nella notte tra i sentieri delle montagne, dormendo all'addiaccio. Un saluto. Eraldo. |
| sent on February 08, 2014 (15:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not want to be controversial but .... this is one of many cases where you look at those who made the photo and not the contents. Non voglio essere polemico ma....questo è uno dei tanti casi dove si guarda chi ha fatto la foto e non al contenuto della stessa. |
| sent on February 08, 2014 (16:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Balkar wrote “ This is one of many cases where you look at those who made the photo and not the contents. „
Balkar, no one is judging Franco, however, has also expressed to me he just does not seem favorably. “ I would have avoided this fright! „ The photographs are not only made to be judged good or bad, but, as in this case, they also serve to talk about issues. I do not think he expected this photo with Franco ratings technical and / or aesthetic .........
As you see, dear Balkar controversy with Franco just does not exist. Balkar ha scritto " questo è uno dei tanti casi dove si guarda chi ha fatto la foto e non al contenuto della stessa." Balkar, nessuno sta giudicando Franco che peraltro si è espresso anche lui mi pare non proprio favorevolmente. " Avrei evitato questo spavento!" Le fotografie non sono fatte solo per essere giudicate belle o brutte ma, come in questo caso, servono anche a parlare di problematiche. Non credo che Franco con questa foto si aspettasse giudizi tecnici e/o estetici......... Come vedi caro Balkar la polemica con Franco non esiste proprio. |
| sent on February 08, 2014 (16:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Yes, but if this is a picture to put in the category "bird" then I can photograph mine and post it:-D
Si ma se questa è una foto da mettere nella categoria "uccelli" allora posso anche fotografare il mio e postarlo |
user242 | sent on February 08, 2014 (18:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Titian's great! :-) Grande Tiziano! |
| sent on February 08, 2014 (18:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Fernando. A neighbor of mine, as well as relative, invited me to the event. I went with two cameras. It was a race of dogs combined with restocking. For a gentleman, with panama cigar and vest (it seemed like the boss) and it was, I knew of his title of president and Federcaccia lawyer. I asked him where to put me not to bother, I said get behind me! So the first big race of dog, freed from his trainer. Arrived at the scene, barking, I find the pheasant and sent him flying. I dared to say, "well have taken the maximum vote!" And the lawyer replied: "Stain ... Disqualified! Had to bet, motionless and wait for the order of the master! ... In short, a world that did not know, aside from my personal observations. Thank you for your kind visit. Franko FB- Buona sera, Fernando. Un mio vicino di casa, nonché parente, mi invitò all'evento. Andai con due fotocamere. Era una gara di cani abbinata al ripopolamento. Ad un signore, con panama, sigaro e gilet (mi sembrava il capo) e lo era, seppi del suo titolo di presidente Federcaccia e avvocato. Gli chiesi dove mettermi per non dar fastidio, mi rispose: mettiti dietro di me! Partì il primo cane di gran corsa, liberato dal suo addestratore. Arrivato sul posto abbaiando, trovo il fagiano e lo fece volare. Osai dire: "bene avrà preso il massimo voto!" E l'avvocato di rimando: "Macchè...Squalificato! Doveva puntare, immobile e aspettare l'ordine del padrone! Insomma ...un mondo che non conoscevo, a parte mie personali considerazioni. Grazie per la gradita visita. Franko FB- |
| sent on February 08, 2014 (18:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Titian C. it looks to be, in fact there has in hand! :-D Hello, thank you. Buona sera, Tiziano C. pare proprio di si, infatti c'è l'ha in mano! Ciao, grazie. |
| sent on February 08, 2014 (18:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Diego Armando. Thank you for your kind visit! Happy Sunday! Buona sera, Diego Armando. Grazie della gradita visita! Buona domenica! |
| sent on February 08, 2014 (18:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Giani, always welcome your thoughts. Have a nice weekend! Hello. Franko FB- Giani, sempre gradito il tuo pensiero. Buon fine settimana! Ciao. Franko FB- |
| sent on February 08, 2014 (18:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ The photographs are not only made to be judged good or bad, but, as in this case, they also serve to talk about issues. I do not think he expected this photo with Franco ratings technical and / or aesthetic .........
As you see, dear Balkar controversy with Franco just does not exist. „
Then he missed the section where to post. " Le fotografie non sono fatte solo per essere giudicate belle o brutte ma, come in questo caso, servono anche a parlare di problematiche. Non credo che Franco con questa foto si aspettasse giudizi tecnici e/o estetici......... Come vedi caro Balkar la polemica con Franco non esiste proprio." Allora ha sbagliato la sezione dove postare. |
| sent on February 08, 2014 (18:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Balkar, as to character are not controversial, I do not mind, I like to live well! Thank you very much for your visit and for your self-expression. Pleasure of knowledge! Hello! Franko FB- Buona serata, Balkar, siccome per carattere non sono polemico, non faccio caso, mi piace vivere bene! Grazie tante per la visita e per la tua libera espressione. Piacere della conoscenza! Ciao! Franko FB- |
| sent on February 08, 2014 (18:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Forgive Franco, but a photo like this, posted in the category of birds-comment made me wonder had positive comments and I could not resist.
Good evening to you too
Carlo Perdonami Franco, ma una foto così, postata nella categoria uccelli-commento mi ha meravigliato avesse commenti positivi e non ho saputo resistere. Buona serata anche a te Carlo |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |