What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on July 28, 2013 (22:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ciuao Sergio, I am totally amazed by this series of photos from your old slides. The ones that I scanned with a scanner-I of a little money for the truth-are demeaning. These are your a marvel and more accompanied by live commentary, as if I had taken yesterday. Could you tell me how you scanned? Thanks and Best Regards Federica Ciuao Sergio, sono del tutto sbalordita da questa tua serie di foto da vecchie diapositive. Quelle che ho scannerizzato io- con uno scanner di pochi soldi per la verità- sono avvilenti. Queste tue sono una meraviglia e per di più accompagnate da vivi commenti, come se le avessi scattate ieri. Potresti dirmi come le hai scannerizzate? Grazie e cari saluti Federica |
| sent on July 28, 2013 (22:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'll tell you. I have entrusted to my dealer, which uses a scanner of professional brand Reflecta, the model does not I can not tell. After scanning the files are transferred to a CD. I'm at home, I transfer the CD to your computer and do, a slight post-production, or increase slightly the contrast, brightness and saturation, as the files after scanning are a bit 'dull, so to get the files that have a semblance of the old brilliance of the slides; much you can not retouch, are JPEG files from about 0.5 MB (medium-low quality). The quality of the projection of old slides in every way it was something else. I imagine that with a cheap scanner, the results that you had been disappointing, but not even the scanner gives professional and exciting results have operarand then, as I said above, in post-production. Thanks for your visit, Federica. A warm greeting. Sergio:-P
Te lo dico subito. Io mi sono affidato al mio negoziante, il quale usa uno scanner di tipo professionale marca Reflecta; il modello non te lo so dire. Dopo la scansione i files vengono riversati su un CD. Io, a casa, trasferisco dal CD al computer e opero una leggera post-produzione, ovvero aumento di poco il contrasto, la luminosità e la saturazione, poichè i files dopo la scansione sono un po' smorti, in modo di ottenere dei files che abbiano una parvenza dell'antica brillantezza delle diapositive; più di tanto non si riesce a ritoccare, sono dei files JPEG da circa 0,5 MB (qualità medio-bassa). La qualità della proiezione delle vecchie diapositive in ogni modo era tutta un'altra cosa. Immagino che, con uno scanner economico, i risultati che hai avuto siano stati deludenti; tuttavia, nemmeno lo scanner professionale dà risultati entusiasmanti e bisogna operare poi, come ti ho detto sopra, in post-produzione. Grazie della visita, Federica. Un caro saluto. Sergio |
| sent on July 29, 2013 (8:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you very much Sergio your accurate description of the process. I also have a dealer and bring a bit of slides: I have thousands gathered in a lifetime of travel, as I imagine it is for you and it will not be easy to choose. Best wishes to you too Federica Grazie davvero Sergio della tua accurata descrizione del processo. Ho anche io un negoziante di fiducia e gli porterò un po di diapositive: ne ho migliaia, raccolte in una vita di viaggi, come immagino sia anche per te e non sarà facile scegliere. Un caro saluto anche a te Federica |
| sent on July 30, 2013 (14:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice cut Sergio! I imagine that the projection of the diagnosis was one other thing .... Bel taglio Sergio ! immagino che la proiezione della dia era un altra cosa.... |
| sent on July 30, 2013 (14:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The difference between day and night ... Thanks for the appreciation Giuliano. Hello. Sergio ;-) La differenza che c'è tra il giorno e la notte...Grazie Giuliano per l'apprezzamento. Ciao. Sergio |
| sent on July 30, 2013 (14:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Oh yes .... we know it! You put on them in the evening, looked at the projection that envelops you, and if you were guests of friends, involved them ..... Now .... all in miniature When I see my son with a pink friends over a mobile phone. ... oh yes, time passes really .... Eh si....noi lo sappiamo! Ti mettevi li la sera, guardavi la proiezione che ti avvolgeva e ,se avevi ospiti degli amici,li coinvolgeva.....Ora ....tutto in miniatura!Quando vedo mio figlio con una rosa di amici davanti ad un telefonino.... eh si,il tempo passa davvero.... |
| sent on July 30, 2013 (15:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
: Fconfuso: ;-) |
| sent on July 30, 2013 (17:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Truly admirable work you've done. Congratulations, Dino Veramente egregio il lavoro che hai fatto. Complimenti, Dino |
| sent on July 30, 2013 (21:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Dino's positive comment and compliments welcome. Hello. Sergio:-P Grazie Dino del commento positivo e dei graditi complimenti. Ciao. Sergio |
| sent on July 30, 2013 (21:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Magical play of light run on the horse's tail. Greetings from Koda:-P ;-) Magico gioco di luce eseguito sulla coda del cavallo. Tanti saluti da Koda |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |