What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on July 25, 2013 (0:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Which view is ...?! :-D Bye-bye! Chiara Di quale vista si tratta...?! Ciaoooo! Chiara |
| sent on July 25, 2013 (2:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
What a view!? Perhaps the author was trying to put here as opposed to straight lines of taut cables with angled lines of the roof profile. Interesting also the explosion perspective is well represented, the three spotlights illuminating. Shame about the great gray board out front that covers a bit 'all.
George, we are at 10/10 arches .. nice view of your roof .. ;-) nica you pasaste. El Gio Che vista?! Probabilmente l'Autore qui cercava di mettere in contrapposizione le linee rette dei cavi tesi con le linee ad angolo del profilo del tetto. Interessante pure l'esplosione prospettica, ben rappresentata, dei tre fari illuminanti. Peccato solo per il grande tabellone grigio lì davanti che copre un po' tutto. Giorgio, siamo a 10 decimi della tua bella vista archi..tetto..nica te pasaste. El Giò |
| sent on July 25, 2013 (23:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, however you want to hear, I like the composition. Hello. Franco B. Buona sera,comunque la si voglia intendere,la composizione mi piace. Ciao. Franco B. |
| sent on July 26, 2013 (0:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I meant the view of the sublime polished forms of the balustrade of the terrace ... „ I'm wondering why ... I've got so long to figure it out! :-D:-D:-D “ Shame about the great gray board out front that covers a bit 'all. „ I agree that the board did not take! Wow! What a laugh ... guys! Bye-bye! Chiara " io intendevo la vista delle sublimi forme tornite della balaustrata del terrazzino..." Mi sto chiedendo perchè... c'ho messo tanto a capirlo!!! " Peccato solo per il grande tabellone grigio lì davanti che copre un po' tutto. " Sono d'accordo: il tabellone non ci voleva! Che ridere... ragazzi! Ciaoooo! Chiara |
| sent on July 26, 2013 (9:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Chiara. Fine, intelligent woman and essential shades ;-) Que W Chiara @ Chiara. Fine, intelligente e Donna d'essenziali sfumature Que W Chiara |
| sent on July 26, 2013 (14:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Franco, I thank you for your intervention that allows us to set aside those bad boys and speak seriously of the photo. I can assure you that I have not posted with the intent to solicit "prudish" but just because, whilst dealing with an issue quite trite, I seem to have a caliber of its own, given the interweaving of diagonal lines "shoot" here and beyond (wires, lamp support, vanishing lines of the buildings ....) that seem to enclose the tarp that covers a reality construction and architectural certainly not exciting ... and the look of the model that seems to defy you to find out what c 'is back (and still do not misunderstand!). :-) Hello! Caro Franco, ti ringrazio del tuo intervento che ci consente accantonare quei ragazzacci e di parlare anche seriamente della foto. Ti posso assicurare che non l'ho postata con l'intento di sollecitare "pruderie" ma proprio perchè, pur trattando un tema abbastanza trito, mi sembra avere una caratura tutta sua, data dall'intreccio di linee diagonali "sparate" di qua e di là (fili, sostegno delle lampade, linee di fuga degli edifici....) che sembrano ingabbiare il telone che copre una realtà edilizio-architettonica certamente non esaltante...e lo sguardo della modella che sembra sfidare a scoprire quello che c'è dietro ( e non fraintendete ancora!!!). Ciao! |
user22061 | sent on July 26, 2013 (16:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I have not posted with the intent to solicit "prudery" „ :-D:-D a greeting, you're very nice! " non l'ho postata con l'intento di sollecitare "pruderie"" un saluto, sei simpaticissimo! |
| sent on July 26, 2013 (16:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
But George Caro, wire support, their tesate, diagonal lines, headlights illuminating explosion in a prospective corners of the roof of buildings in opposition, and anything else that might conveying to me your picture, I talked about it and perhaps I also first. At least it was my intention to write, that even with a Spanish 'Te pasaste', he meant that you passed in skill, just for those 10/10 I wanted to give to your view. Only quell'' architect-nica 'was a flicker of sympathy and kindness descriptive desired. Maybe I did not succeed, but I still rereading seem just as I had sought of understanding. Ciaoooooo ;-) Even that 'Shame about the big board ... covering a little 'everything!' .. I really like. Ma Giorgio Caro, di fili di sostegno, delle loro tesate, di linee diagonali, di fari illuminanti in esplosione prospettica, di angoli di tetto di edifici in contrapposizione, e di quant'altro possa avermi trasmesso la tua immagine, ne ho parlato e forse anche per primo io. Perlomeno era il mio intendimento di scrittura, che, anche con lo spagnoleggiante 'Te pasaste', intendeva che ti sei superato in bravura, proprio anche per quei 10 decimi che ho voluto dare alla tua vista. Solo quell''archi-tetto-nica' è stato un guizzo di voluta simpatia e cordialità descrittiva. Forse non ci sono riuscito, ma rileggendo a me continua sembrare proprio come l'avevo cercata d'intendere. Ciaoooooo Anche quel 'Peccato solo per il grande tabellone... che copre un po' tutto!!'.. mi piace molto. |
| sent on July 27, 2013 (15:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Gio you're absolutely right about everything: your intervention is, as always, witty and ingenious (almost no) and mine was definitely not a criticism of some tasty touches, in the tip of foil, comments previous articles, of which I was, however, amused accomplice ;-) I only veered slightly to answer the register Franco and the "bad boys" was absolutely affectionate and fatherly! Ciaoooo:-P:-P Carissimo Giò hai perfettamente ragione su tutto: il tuo intervento è, come sempre, sagace e geniale (senza quasi) e la mia non era assolutamente una critica ad alcuni gustosissimi tocchi, in punta di fioretto, dei commenti predenti, dei quali sono stato, peraltro, divertito complice : ho solo virato leggermente il registro per rispondere Franco e quel "ragazzacci" era assolutamente e paternamente affettuoso!! Ciaoooo |
| sent on July 27, 2013 (17:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-P:-P I was waiting for my sympathetic and amused accomplice, an expectation of winning precisely estimable words. Then the 'bad boy' suited me and I liked it a lot, and with the admiration I have for my Grand Master, he can tell me what he wants. I really wanted to understand if only touches the tip of foil they were seen or not. Now I'm sure and I'm happy. In the hope that the great heat steps, get ready to Pranzetto in full regalia, hijack ;-) soon. Ciaoooooo:-P:-P Ti aspettavo mio simpatico e divertito complice, un'attesa premiata puntualmente di stimabili parole. Poi il 'ragazzaccio' mi calzava e a me piaceva molto, e con l'ammirazione che ho per il mio Gran Maestro, lui mi può dire ciò che vuole. Volevo veramente solo capire se i tocchi in punta di fioretto fossero stati visti oppure no. Ora ne ho la certezza e ne sono felice. Nella speranza che il grande caldo passi, prepariamoci al pranzetto in pompa magna, dirotti presto. Ciaoooooo |
| sent on October 07, 2013 (20:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Seconded from there and runs a hundred times over yourself, that it may be indiscreet observer of your profile, where you draw your back widens hips, turns slowly so that he can kiss your kisses blond hair with irregular turns slowly and runs strong, runs as you want but never get out more from my eyes. Distaccati da lì e gira cento volte su te stessa, perché possa essere l'indiscreto osservatore dei tuoi profili, dove la tua schiena si allarga trai fianchi, gira piano perché possa baciare i tuoi biondi capelli con baci irregolari, gira piano e gira forte, gira come vuoi ma non uscire mai più dai miei sguardi. |
| sent on October 08, 2013 (0:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The Turn-Gio! ;-):-P Il Gira-Giò !!! |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |