What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 246000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on July 02, 2013 (22:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It looks like a picture of the past, is singular. Hello, Dino. Sembra proprio una foto di altri tempi, è singolare. Ciao, Dino. |
| sent on July 04, 2013 (22:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In fact 'a picture of the past (shot and printing of 1970) .... my interest and posthumous' for the subject in the background. Thank you, Dino, for the Maximum commento.Ciao In effetti e' una foto di altri tempi( scatto e stampa del 1970 ) ....il mio interesse postumo e' per il soggetto sullo sfondo. Grazie, Dino , per il commento.Ciao Massimo |
user22061 | sent on August 21, 2013 (22:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The photo I really like the shooting scene and it is lovely. We see considerable dust (white dots on the hair) and scratch in the grass. You can retrieve all digital, considering that you have scanned the photo. The plan of the lawn is tilted, it would be nice in the plan. It is a shot very interesting and beautiful and deserves a good recovery. A greeting. La foto mi piace molto e la scena ripresa è incantevole. Si vedono notevoli tracce di polvere (i puntini bianchi sulle chiome) e dei graffi nell'area dell'erba. Si possono tutti recuperare in digitale, considerato che hai digitalizzato la foto. Il piano del prato è inclinato, sarebbe piacevole in piano. È uno scatto molto interessante e bello e merita un buon recupero. Un saluto. |
| sent on August 25, 2013 (14:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you, Paul, for the comment and the advice that I share, and I'll try 'to implement within the limits of my knowledge of PS that is not' some "advanced" :-) I am pleased that you have not mentioned the noise / grain that I have tried reduce results with absolutely deludentiCiao Massimo. Ti ringrazio, Paolo, per il commento e i consigli che condivido e che cerchero' di attuare nei limiti della mia conoscenza di PS che non e' certo " avanzata" noto con piacere che non hai accennato al rumore/grana che ho cercato di ridurre con risultati assolutamente deludentiCiao Massimo. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |