What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on April 08, 2013 (21:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice shot, almost surreal out tempo.Ciao. Scatto molto bello, quasi surreale fuori dal tempo.Ciao. |
| sent on April 09, 2013 (10:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Teo ;-) Grazie Teo |
| sent on July 11, 2013 (10:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Potentially nice but too dark for me (the face on the right is really very dark) ... Greetings Potenzialmente carino ma per me troppo scuro (il volto a destra è davvero scurissimo)... Un saluto |
| sent on July 11, 2013 (10:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Look, there must be some display problem 'cause I see it well, slightly underexposed but not very dark as you say ;-) Guarda che ci deve essere qualche problema di visualizzazione perche' io lo vedo bene, leggermente sottoesposta ma non scurissimo come dici tu |
| sent on July 11, 2013 (13:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
He's right _rcihard, definitely too dark Ha ragione _rcihard, decisamente troppo scura |
| sent on July 11, 2013 (13:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Well not to contradict you but honestly I did not really feel like I see it well, and even the histogram you show me is certainly not on the side of the light but I do not think it is a histogram of a photo unreadable, indeed, as I said a lot of times I like the pictures but this one is slightly underexposed by one stop and at the risk of sounding boring, but I see it really well even on the galaxy note and fixed as well as on the handset. Boh Mah non per contraddirvi sinceramente non ho davvero voglia ma io la vedo bene, e anche l'istogramma che mi fai vedere si certo non è dalla parte del chiaro ma non mi pare che sia un istogramma di una foto illeggibile, anzi, come ho detto una sacco di volte a me piacciono le foto leggermente sottoesposti questo lo è ma di uno stop e a costo di sembrare noioso ma io la vedo davvero bene persino sul galaxy note e sul fisso oltre che sul portatile. Boh |
| sent on July 11, 2013 (13:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
nice shot daddy! I personally do not see dark indeed wow! bello scatto papà!io personalmente non la vedo scura anzi |
| sent on July 11, 2013 (14:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
seems to me a bit dark ... then everyone is free to see it as they like ...
greetings in harmony sembra anche a me un pò scura... poi ognuno è libero di vederla come gli pare... saluti in armonia |
| sent on July 11, 2013 (14:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Cult No you're right that it is a bit 'dark I just told you, but absolutely readable, as said by Richard seemed to be almost illegible, that's all. My daughter has a sony vajo sees it as good as I see it. No Cult hai ragione sul fatto che è un po' scura l'ho appena detto, ma assolutamente leggibile, da come diceva Richard mi pareva fosse quasi illeggibile, tutto qua. Mi figlia che ha un sony vajo lo vede bene come lo vedo io. |
| sent on July 11, 2013 (14:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Marf, given that I have never said that the photo is "unreadable" (as you write), if you are of the belief that the photo is too dark after four remarks agree (four total) and after a histogram is shifted to the left by one stop but much more, I do not know what to tell you. Stay quietly in your mind. The tastes have nothing to do: you can enjoy a little 'underexposed but this one is a lot.
What do you think of this histogram of the eye? Do you think that this is also a one stop underexposure or ... is the limit? i17.photobucket.com/albums/b90/proto163/Occhio_zpse757af9c.jpg If this, for you, is a "light" underweight, it is unnecessary to insist further. If nothing else, we have underemphasized clearly (indeed, dark) and objectively the level of brightness of the important parts of the photo (the eyes). To you may like it, but you can not overlook the fact that the histogram shows underexposure well below one stop and that all the comments (so far) find too dark a picture. Or better: If you want, you can do it, but ... we say that ... this assumption is questionable. Greetings Marf, premesso che io NON ho mai detto che la foto sia "illegibile" (come scrivi), se rimani della convinzione che la foto non sia troppo scura dopo quattro commenti concordi (su quattro totali) e dopo un istogramma che non è spostato a sinistra di uno stop ma assai di più, non so cosa dirti. Rimani tranquillamente della tua idea. I gusti non c'entrano: a te può piacere un po' sottoesposta ma questa lo è parecchio. Che ne pensi, di questo istogramma dell'area dell'occhio? Pensi che anche questa sia una sottoesposizione di uno stop o... è al limite? i17.photobucket.com/albums/b90/proto163/Occhio_zpse757af9c.jpg Se anche questa, per te, è una "leggera" sottoesposizione, è superfluo insistere oltre. Se non altro, abbiamo sottolineato in modo chiaro (anzi, scuro) e oggettivo il livello di luminosità di parti importanti della foto (gli occhi). A te può piacere così, ma non puoi trascurare il fatto che l'istogramma mostri una sottoesposizione ben al di sotto di uno stop e che tutti i commenti (fino ad ora) trovino troppo scura la foto. O, meglio: se vuoi, puoi farlo, ma... diciamo che... tale considerazione è quantomeno discutibile. Un saluto |
| sent on July 11, 2013 (14:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ps I'd like to know why a sony vaio, a smartphone and other devices show a photo of the correct brightness histogram (tool OBJECTIVE) unequivocally describes as dark, as well as monitor the totality of who he commented. : Fconfuso: P.s. mi piacerebbe sapere come mai un sony vaio, uno smartphone ed altri dispositivi mostrino della corretta luminosità una foto che un'istogramma (strumento OGGETTIVO) descrive inequivocabilmente come scura, così come monitor della totalità di chi ha commentato. |
| sent on July 11, 2013 (15:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice composition, the blurred and dark colors. As a personal interpretation have dared underexposure lighter so as to receive at least the separation between the pupils and sclera (illegible), closed the aperture at least f.4 (better f.5, 6 since they were parallel to the floor sensor ) at the cost of raising Pelino in the iso and thus giving a shot in the barrel and one in the circle ... or increasing the pdc and reducing some parts micromosse. (Imho). Hello and good light, laurel Piacevoli la composizione , lo sfocato e le cupe cromie. Come interpretazione personale avrei osato una sottoesposizione più leggera in modo da far percepire almeno lo stacco tra le pupille e le sclere (leggibilitá), chiuso il diaframma almeno a f.4 (meglio f.5,6 visto che non erano parallele al piano sensore) a costo di alzare in pelino gli iso e dando così un colpo alla botte e uno al cerchio ...ovvero aumentando la pdc e riducendo alcune loro parti micromosse. (imho) . Ciao e buona luce, lauro |
| sent on July 11, 2013 (16:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I would have dared to underexposure lighter „ :-) " avrei osato una sottoesposizione più leggera" |
| sent on July 12, 2013 (14:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ As a personal interpretation would have dared to underexposure lighter „ That was what he wanted to say Elle, in fact he said it. " Come interpretazione personale avrei osato una sottoesposizione più leggera " Era questo che voleva dire Elle, anzi lo ha detto. |
| sent on July 12, 2013 (15:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ That was what he wanted to say Elle, indeed it said „ Yes, it was clear. I pointed out the marked delicacy with which he said what I said (producing anything effect ... but with the same substance). :) " Era questo che voleva dire Elle, anzi lo ha detto" Sì, era chiaro. Sottolineavo la marcata delicatezza con cui ha detto quello che ho detto io (producendo tutt'altro effetto ma... con la stessa sostanza). :) |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |