What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on January 22, 2021 (7:35) | This comment has been translated
Chapeau! |
| sent on January 22, 2021 (7:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@thanks Claudio @grazie Claudio |
| sent on January 22, 2021 (8:22) | This comment has been translated
Super! |
| sent on January 22, 2021 (11:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good morning, Fabio, only I escape that the subject is out of focus ? Andrew Buongiorno, Fabio, solo a me sfugge che il soggetto è fuori fuoco ? Andrea |
| sent on January 22, 2021 (11:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Lazza changes the monitor... it's perfect Lazza cambia il monitor... è perfetta |
| sent on January 22, 2021 (11:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@camouflajj ah sorry maybe there's the earthquake here @camouflajj ah scusa , forse c'è il terremoto qui |
| sent on January 22, 2021 (12:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The photo is move and out of focus, so technically completely wrong. Even if it had been technically correct, it has a top-down shot that would detract from the well-known beauty of the subject which, however, is completely inadmissible here. Why did you post a picture like that? But above all, the reason I am speaking is: who commented on Chapeau or Super, who makes outfottes? La foto è mossa e fuori fuoco, quindi tecnicamente completamente sbagliata. Anche fosse stata tecnicamente corretta ha un inquadratura dall'alto verso il basso che sminuirebbe la nota bellezza del soggetto che comunque qui risulta completamente non apprezzabile. Perchè hai postato una foto cosi? Ma soprattutto il motivo per cui intervengo è: chi ha commentato Chapeau o Super, che fa sfotte? |
| sent on January 22, 2021 (12:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Mr. Misterg I made a gallery posting a few shots summarizing a fantastic trip with my wife to South Africa so many photos will not be at the top I do not deny I remember the shot of the Martin on a boat in a river two shots and away but for me it is fine so with our 64 states visited in the world it is fine to note that his name I wrote with the minuscule. Sig misterg ho fatto una galleria postando un po' di scatti che riassumono un fantastico viaggio con mia moglie in Sudafrica tante foto non saranno al top non lo nego mi ricordo lo scatto del Martino su un barcone in un fiume due scatti e via ma per me va bene così con i nostri 64 stati visitati nel mondo va bene da notare che il suo nome l'ho scritto con la minuscola. |
| sent on January 22, 2021 (13:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
All right I guess I couldn't explain myself but I think I understand the situation I let you travel in your arrogance. Va bene mi sa che non ho saputo spiegarmi ma penso di aver capito la situazione vi lascio viaggiare nella vostra tracotanza. |
| sent on January 22, 2021 (13:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
She doesn't know what a dinner means on a particular day in Ushuaia or a dinner with her wife on Valentine's Day in Iguazu and I could say a thousand........ take care Lei non sa cosa significa una cena in un giorno particolare a Ushuaia o una cena con la propria moglie il giorno di San Valentino a Iguazu e ne potrei dire mille ........si curi |
| sent on January 22, 2021 (13:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
the number of states visited is quite irrelevant for the purposes of analysis, commentary and discussion on the photo, such as where/how to dine or if you drive a Lambo or a Panda... I find it normal that if you post a photo you receive comments and judgments, implicit in the act of posting it. Indeed, I find it welcome that some users comment without hypocrisy. a beautiful memory and a bad picture. cordially il numero di stati visitati è abbastanza irrilevante ai fini dell'analisi, commento e discussione sulla foto, come il dove/come si cena o se si guida una Lambo o una Panda... Essendo questo un forum di fotografia trovo normale che se si pubblica una foto si riceva commenti e giudizi, impliciti nell'atto di pubblicarla. Trovo anzi apprezzabile che qualche utente commenti senza ipocrisia. un bellissimo ricordo e una pessima foto. cordialmente |
| sent on January 22, 2021 (14:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I fully share I just wanted to say that one account is a photo trip and one account is a sightseeing trip your statement I accept it in full excuses if I let myself go Condivido in pieno volevo solo dire che un conto è un viaggio fotografico e un conto è un viaggio turistico la tua affermazione la accetto in pieno scusate se mi sono lasciato andare |
| sent on January 22, 2021 (15:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This is a photography forum and this photo is done wrong. That then has a particular meaning for the author I understand and respect it, but from the incredible DJ photographic view is really bad. I put a lot of little hearts for the moment and memories, but.... On the family album... Questo è un forum di fotografia e questa foto è fatta male. Che poi abbia un significato particolare per l'autore lo capisco e lo rispetto, ma dalmpunto dj vista fotografico è proprio brutta. Poi metto tanti cuoricini per il momento e i ricordi, ma.... Nell'album di famiglia... |
| sent on January 22, 2021 (17:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You wrote to me in private... "Belle are yours." I replied "Poor thing" To clarify who we are dealing with In privato mi hai scritto... "Belle son le tue." Io ho risposto "Poveretto" Tanto per chiarire con chi abbiamo a che fare |
| sent on January 22, 2021 (17:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It's not like we're here to offend. I don't actually take photos precisely because mine don't live up to the situation... You should take an example... Non è che stiamo qui a offenderci. E in effetti non pubblico foto proprio perché le mie non sono all'altezza della situazione... Dovresti prendere esempio... |
| sent on March 24, 2021 (1:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The photo without a shadow of a doubt is out of focus, said this would have been correct to say.... it's out of focus but remembers a very special evening.... and everything was ok Concordo in sharing the opinions of people who say that this is a photography site, I think at least 80% is non-professional and so we are here to learn by comparing ourselves to our mistakes. Greetings La foto senza ombra di dubbio è fuori fuoco, detto questo sarebbe stato corretto dire....è fuori fuoco ma ricorda una serata particolarissima....e tutto era ok Concordo nel condividere le opinioni di persone che dicono che questo è un sito di fotografia, credo peraltro almeno 80% è non professionista e quindi siamo qui per imparare confrontandoci sui nostri sbagli. Saluti |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |