What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on November 18, 2012 (11:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like to color, light and pose, and the only (small) downside is that I think there is a little too much noise reduction that mixes slightly detail. Mi piace per colori, luce e posa; l'unico (piccolo) aspetto negativo è che mi sembra ci sia un pò troppa riduzione rumore che impasta leggermente il dettaglio. |
| sent on November 18, 2012 (12:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In fact the photo was micromossa and recover the sharp noise that I pulled out then I removed with noisware ... had to jump straight in and instead of jumping forward the generated moved to 1/250 in fact she is decentralized forward because I was unprepared ;-), the subsequent shots do not have problems because I raised the time and iso, but that I liked the most and then ... ;-) Light is only that of the sun .... In realtà la foto era micromossa e nel recuperare con lo sharp ho tirato fuori rumore che poi ho tolto con noisware... doveva saltare dritta e invece saltando in avanti ha generato il mosso a 1/250 infatti lei è decentrata in avanti perchè ero impreparato ;-), i scatti successivi non hanno problemi perchè ho alzato i tempi e gli iso, ma questa mi piaceva di più e allora ... ;-) la luce è solo quella del sole .... |
| sent on November 18, 2012 (12:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
forgot. - .. I merged the same shot with different exposures 2, with SNS-HDR HDR photo ;-) dynamic begins to intrigue me .... scordavo.-.. ho fuso lo stesso scatto con esposizioni diverse 2 ,con SNS-HDR HDR in foto dinamiche mi comincia ad intrigare .... |
| sent on November 18, 2012 (13:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Blade, I can almost picture perfect, because almost? I do not like the expression of the model, too 'easy' for a dynamic action that is performing, I would see a better 'fat' or at least a smile expression YEEAAAAHHHHH ....:-D I think the cape of San Felice Circeo and the beach should be Foce Verde? Rio Martino? Are you in the area? Hello. ;-) Ciao Blade,mi sembra quasi perfetta la foto,perchè quasi? Non mi piace l'espressione della modella,troppo 'easy' per una azione dinamica che stà eseguendo,avrei visto meglio un 'grasso' sorriso o comunque una espressione più....YEEAAAAHHHHH Mi sembra il promontorio di San Felice Circeo e la spiaggia dovrebbe essere Foce Verde?Rio Martino?Sei della zona? Ciao. |
| sent on November 19, 2012 (8:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Quoto Planar ..... the expression of the model, too 'easy' for a dynamic action that is performing, ....... Quoto Planar.....l'espressione della modella,troppo 'easy' per una azione dinamica che stà eseguendo,....... |
| sent on November 19, 2012 (9:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not remember if we were in the mouth or the mouth of Green Duke, cmq waterfront Latin ..... this summer I made them a wedding in a farm ..... what about for the rest, it was not an ad hoc service, dressed like that after a dozen jumps the bride is bulging and while you jump is not easy to make a relaxed expression .... you must also be satisfied during the week ;-) I put another where both jump .... ;-) Non ricordo se eravamo a foce verde o alla foce del duca, cmq lungomare latina si.....quest'estate ho fatto li un matrimonio dentro un agriturismo..... per il resto che dire, non era un servizio ad hoc, vestita in quel modo dopo una decina di salti la sposa è sfiancata e mentre si salta non è facile fare anche un espressione rilassata.... ci si deve anche accontentare ;-) in settimana ne metto un altra dove saltano entrambi.... ;-) |
| sent on November 19, 2012 (10:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ dressed like that after a dozen jumps the bride is bulging and while you jump is not easy to make a relaxed expression .... we must also satisfy „ Ah well ... if it is a real bride your explanation makes a wrinkle, especially after several jumps. " vestita in quel modo dopo una decina di salti la sposa è sfiancata e mentre si salta non è facile fare anche un espressione rilassata.... ci si deve anche accontentare" Ah beh...se è una sposa vera la tua spiegazione non fà una grinza,sopratutto dopo vari salti. |
| sent on November 19, 2012 (12:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
it is very true! :-) si si verissima! |
| sent on November 19, 2012 (17:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sorry but what's Blade blow them up?: Fconfuso: Scusa Blade ma a che serve farli saltare? |
| sent on November 19, 2012 (21:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'm shooting very nice xche 'unusual, the only flaw or shake the little messafuoco congratulations on your face ... I'm trying to make shots even unusual x create a particular marriage .... io trovo lo scatto molto bello xche' insolito , l'unica pecca il micromosso o la poca messafuoco sul viso...complimenti anche io cerco di fare scatti insoliti anche x creare un matrimonio particolare.... |
| sent on November 20, 2012 (9:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
"Or I shoot very nice xche 'unusual, the only flaw or shake the little messafuofo congratulations on your face ... I'm trying to make shots even unusual x create a particular marriage ...."
What I do not understand is why you have to do two things that people have nothing to do with the feelings and emotions that live in that day .... But you should always (and many) do, trivialize with strange interpretations ... rather than to relive the emotions through images ... what a photographer (in this field) should be done ... all ... Are just points of view ;-)
"o trovo lo scatto molto bello xche' insolito , l'unica pecca il micromosso o la poca messafuofo sul viso...complimenti anche io cerco di fare scatti insoliti anche x creare un matrimonio particolare...." Quello che non capisco è il perchè bisogna far fare a 2 persone cose che non c'entrano nulla con le sensazioni e le emozioni che vivono in quella giornata.... ma bisogna sempre (e tantissimi) lo fanno, banalizzare con interpretazioni strane... invece che far rivivere attraverso le immagini le emozioni provate... quello che un fotografo (in questo campo) dovrebbe fare... tutto qui... Sono solo punti di vista |
| sent on November 20, 2012 (10:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
nice picture and nice idea, already more than 20 years ago they used to go from the classic sketches, photos in church with the curly cut torta.il remember those moments must also be simple and funny moments to remember with pleasure. bella foto e bella idea, già piu di 20anni fa si usava uscire dai classici schemi, foto in chiesa con i parentei taglio torta.il ricordo di quei momenti deve essere anche sobrio e momenti divertenti da ricordare con piacere. |
| sent on November 20, 2012 (12:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Domenico Lops I make the kinds of photos you're talking about, but if it asks you to do a couple of external I assure you that the kind laid / embalmed 80 years and older just do not like, so I try to be a minimum all original here .... then it is clear not necessarily have to like it .... @Domenico Lops io faccio il genere di foto di cui tu parli, ma se poi una coppia ti chiede di fare degli esterni ti assicuro che il genere posato/imbalsamato anni 80 e precedenti proprio non mi piace, quindi cerco di essere un minimo originale tutto qua.... poi è chiaro non deve piacere necessariamente.... |
| sent on November 20, 2012 (16:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Blade Of course I understand ..... ;-) Certo Blade capisco..... |
| sent on July 24, 2013 (16:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
fantastic fantastica |
| sent on July 25, 2013 (9:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
;-) |
| sent on February 02, 2016 (18:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
beautiful picture, congratulations bella immagine, complimenti |
| sent on February 02, 2016 (19:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Giovibalti Thanks a lot @Giovibalti grazie mille |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |