What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on September 11, 2018 (15:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I really like the shot, a nice and well-controlled backlight. very apt to the interpretive level the emphasis placed on the difference in size between child and door. as a cue, more than real criticism, maybe I would cut only a slightly larger portion of the dark top, to make the door and the child that crosses even more protagonists of the scene Mi piace molto lo scatto, un controluce piacevole e ben controllato. Molto azzeccata a livello interpretativo l'enfasi posta sulla differenza di grandezza tra bimbo e porta. Come spunto, più che reale critica, forse taglierei solamente una porzione leggermente maggiore della parte scura in alto, per rendere la porta ed il bimbo che la attraversa ancor più protagonisti della scena |
user90373 | sent on September 11, 2018 (17:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I read the contrast between the austerity of the inner yearns and the lightness typical of the novel Age. Ci leggo il contrasto tra l'austerità degli annosi interni e la leggerezza tipica dell'età novella. |
| sent on September 11, 2018 (18:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Stephen I take your tip on cutting the completely unreadable part at the top. Grazie Stefano colgo il tuo suggerimento sul taglio della parte completamente illeggibile in alto. |
| sent on September 11, 2018 (18:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Ettore Bella Reading. Grazie Ettore bella lettura. |
| sent on September 12, 2018 (9:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The photo lends itself to multiple interpretations (darkness/light or in/out etc), makes you think (light :-)) so it is in itself already a good photo. Hello La foto si presta a molteplici interpretazioni ( tenebre / luce oppure dentro /fuori ecc ), fa riflettere ( luce ) quindi è di per se già una buona foto. ciao |
| sent on September 12, 2018 (11:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Mattefra Grazie Mattefra |
| sent on September 12, 2018 (20:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The photo is well composed even if a lot of it is occupied by the "dark". Difficult to achieve a good backlight in the daytime, especially if it starts from the inside, and here the tones are well balanced. Good luck with your work. La foto è ben composta anche se molta parte è occupata dal "buio". Difficile realizzare un buon controluce di giorno, specie se si parte dall'interno, e qui i toni sono ben bilanciati. Buon lavoro. |
| sent on September 13, 2018 (0:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Ronkybuz the beautiful room oxen has been researched to better enhance the light source. Grazie Ronkybuz il buoi bella stanza è stato ricercato per valorizzare al meglio la fonte di luce. |
| sent on May 07, 2020 (17:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice shot, hello Andrea. Bello scatto, ciao Andrea. |
| sent on May 07, 2020 (18:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Nice shot, hello Andrea. „ Thanks Andrea " Bello scatto, ciao Andrea." Grazie Andrea |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |