What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on August 30, 2011 (18:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Subject beautiful shot with his tongue out! Going back to the photo is underexposed ... and blurred. Crop pushed too? Hello Fabio Soggetto bellissimo ripreso con la linguaccia fuori! Tornando alla foto, è sottoesposta...e poco nitida. Crop troppo spinto? Ciao Fabio |
| sent on August 30, 2011 (19:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the ride and comment Fabio1980 :-). The green woodpecker has skipped the first at the foot of the tree and then rose to cira 1 meter in height. Now do a mix of: brambles + + catch crop diagonally through a glass ... this or nothing tongue out:-D hello and good light, laurel Grazie del passaggio e commento Fabio1980 . Il picchio verde ha prima saltellato ai piedi dell'albero e poi è salito a cira 1 metro d'altezza. Ora fai un mix di: rovi + crop + ripresa diagonale attraverso un vetro ... o così o niente linguaccia ciao e buona luce, lauro |
| sent on January 03, 2012 (23:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very special time that you were able to freeze, for the rest of you have said everything you :-) Hello Ernesto Molto particolare il momento che sei riuscito a congelare, per il resto hai già detto tutto tu Ciao Ernesto |
| sent on January 04, 2012 (8:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree with the judgment on the shoot. Condivido il giudizio sullo scatto. |
| sent on January 04, 2012 (9:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
through a glass? not bad! actually makes the photo, I ravviverei just a little ;-) attraverso un vetro? non male! il momento fa la foto, io ravviverei solo un pochino |
| sent on January 04, 2012 (11:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks to the passage and comment Ernesto Troas, Kimera69 and Dexter. x Dexter is a special mirror glass, with the camera tilted up to 25gradi diffraction is not worthy of note, besides you :-| Hello and good life, laurel Ringrazio del passaggio e commento Ernesto Troade, Kimera69 e Dexter. x Dexter: è un vetro a specchio speciale, con la reflex inclinata fino a 25gradi la diffrazione non è degna di nota, oltre si Ciao e buona vita, lauro |
| sent on January 04, 2012 (11:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great nice document, I see but 'a little' scuretta hello Danilo Gran bel documento,la vedo pero' un po' scuretta ciao Danilo |
| sent on January 04, 2012 (11:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Oila Lauro, most beautiful moment caught. Already in his green woodpecker is very elusive, then take it back in action enhances shooting. I like the setting. Conveys the feeling of the photographic safari. Technically I'm sure that in that situation you could not do better. Hello Sergio vonScatt Oila Lauro, gran bel attimo colto. Già di suo il picchio verde è molto elusivo, riprenderlo in azione poi valorizza lo scatto. Mi piace l'ambientazione. Trasmette la sensazione della caccia fotografica. Tecnicamente sono sicuro che in quella situazione non potevi fare di meglio. ciao Sergio vonScatt |
| sent on January 04, 2012 (12:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank Danilo Bassani and Vonscatt the passage and comment. x Danilo: the day was leaden and I had no room for more overexpose in that situation :-| Hello and good light, laurel Ringrazio Danilo Bassani e Vonscatt del passaggio e commento. x Danilo: la giornata era plumbea e non avevo margini per sovraesporre di più in quella situazione Ciao e buona luce, lauro |
user181 | sent on January 04, 2012 (12:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ The green woodpecker has hopped first below, and then rose to cira 1 meter in height. Now do a mix of: brambles + + catch crop diagonally through a glass ... this or nothing tongue hello and good light, laurel „ You were definitely in unfavorable conditions ... Unfortunately, it is still a bit 'dark and setting a bit' invasive, but the moment caught by a higher gear to the photo ;-) " Il picchio verde ha prima saltellato ai piedi dell'albero e poi è salito a cira 1 metro d'altezza. Ora fai un mix di: rovi + crop + ripresa diagonale attraverso un vetro ... o così o niente linguaccia ciao e buona luce, lauro" Eri sicuramente in condizioni non favorevoli... purtroppo rimane comunque un po' scura e l'ambientazione un po' invasiva, ma il momento colto da una marcia in più alla foto |
| sent on January 04, 2012 (12:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A nice capture but the defects were listed by those who preceded me ....... :-| Una bella cattura ma i difetti sono stati elencati da chi mi ha preceduto....... |
| sent on January 04, 2012 (12:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
quoto sarah throughout. hello quoto sarah in tutto. ciao |
| sent on January 04, 2012 (13:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
but that language has?? only for the time you took a photo and nice to look at all the "obstacles" that you described the picture did not come so bad ;-) ma che lingua ha??? solo per il momento colto è una foto piacevole da osservare poi con tutti gli "ostacoli" che hai descritto la foto non è venuta tanto male |
| sent on January 04, 2012 (13:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Lauro in the post so you could lighten
hello Danilo Lauro in post la potevi schiarire cosi
ciao Danilo |
| sent on January 04, 2012 (13:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Sarah, Bern, Zeffyro and Dema95 the passage and comment. I knew that their language is very long, at least 4 centimeters beyond the beak, so when it is withdrawn is divided behind the mouth before passing over and then around to the back of the head on both sides of the skull. In this case, I think it is even longer and makes me think of the trumpet carnival! Hello and good light, laurel Ringrazio Sarah, Berna, Zeffyro e Dema95 del passaggio e commento. Sapevo che che la loro lingua è molto lunga, almeno 4 centimetri oltre il becco, per cui quando è ritirata si divide dietro la bocca prima di passare sopra e poi intorno alla parte posteriore della testa su entrambi i lati del cranio. In questo caso mi sembra sia addirittura più lunga e mi fa pensare alla trombetta di carnevale ! Ciao e buona luce, lauro |
| sent on January 04, 2012 (13:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Danilo Thanks for taking your precious time and proposed an interpretation in post-production. hello, laurel Grazie Danilo per aver dedicato del tuo tempo prezioso e proposto un'interpretazione in post-produzione. ciao, lauro |
| sent on January 04, 2012 (14:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Quoto I also caught Sarah ... great time. Quoto anche io Sarah...ottimo il momento colto. |
user684 | sent on January 04, 2012 (18:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Now take a mix of: brambles + + catch crop diagonally through a glass „ I would say an explosive mix are moments as you understand ;-) ;-) so there 'not much to think about in these cases good result I would say apart from the lack of clarity and the light that never helped you Those branches in the foreground arghhhhhh:-D:-D hello " Ora fai un mix di: rovi + crop + ripresa diagonale attraverso un vetro " un mix esplosivo direi sono attimi come avrai capito quindi c'e' poco da pensare in questi casi risultato buono direi a parte la poca nitidezza e la luce che non ti ha aiutato Quei rami in primo piano arghhhhhh ciao |
| sent on January 04, 2012 (18:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank Spanu Luigi and Francoofranco the passage and comment. Reflecting on the fact that you do not often see around photos of peaks with a long tongue, despite the limitations, I'm glad I documented this action :-). Hello and good light, laurel Ringrazio Spanu Luigi e Francoofranco del passaggio e commento. Riflettendo sul fatto che non si vedono spesso in giro foto di picchi con la lingua lunga, nonostante i limiti, sono contento di aver documentato questa azione . Ciao e buona luce, lauro |
| sent on January 04, 2012 (18:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Quoto Danilo Bassani, I'm sure there riproverai ;-) Quoto Danilo Bassani, sono sicuro che ci riproverai |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |