What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on May 18, 2017 (21:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I would cut the photo up to the person on the left, saying this I will compliment you for the wonderful photo :-) dv Avrei tagliato la foto all'altezza della persona sulla sinistra, detto questo ti faccio i complimenti per la splendida foto Dv |
| sent on May 18, 2017 (21:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I did it. But the photo was emptied ... Thanks for the passage. L'ho fatto. Ma la foto si svuotava... Grazie del passaggio. |
| sent on May 19, 2017 (8:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good morning Maserc, then ... we suggest a different picture of the things you used to us, very precise and marked by great attention to composition. A street on the fly, I imagine instinctive, based on the impulse given by the person's posture in the foreground. In this sense you acted well, the picture makes the idea even if you understand that the lady is scratching the pumpkin and -you see it so almost behind- does not seem to be baffled by the photos exposed (Newton at PAN of Naples, it seems to me ). But there is not much forcing, it is also good for the interpretation you want to attribute to you. A good idea, it has come out a nice picture, caught on the fly leaving the frills, and it stays. I like it. Buongiorno Maserc, allora... ci proponi una foto diversa dalle cose alle quali ci hai abituato, molto precise e connotate da una grande attenzione alla composizione. Una street presa al volo, che immagino istintiva, basata sull'impulso dato dalla postura della persona in primo piano. In questo senso hai agito bene, la foto rende l'idea anche se si intuisce che la signora si sta grattando la zucca e -almeno vista così quasi di spalle- non sembra granché sconcertata dalle foto esposte (Newton al PAN di Napoli, mi sembra). Ma non c'è una grande forzatura, si presta bene anche all'interpretazione che vuoi attribuirle tu. Una buona idea, ne è uscita un'immagine simpatica, colta al volo lasciando stare i fronzoli, e ci sta. Mi piace. |
| sent on May 19, 2017 (12:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Exactly riccardo. A snapshot. And I was at the pan. Accurate as ever. Thanks for watching. ;-) Esatto riccardo. Un'istantanea. Ed ero al pan. Preciso come sempre. Grazie per la visione. |
| sent on May 19, 2017 (20:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful the captured moment and the development in black and white. I would have cut the first photo on the left and included the picture that is looking at the woman with her hands in the hair, though I doubt it would be more trivial than yours. Bello l'attimo colto e lo sviluppo in bianco e nero. Avrei tagliato la prima foto sulla sinistra ed incluso il quadro che sta guardando la donna con le mani nei capelli, anche se ho il dubbio che sarebbe risultata più banale della tua. |
| sent on May 19, 2017 (21:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not understand, confused, too much stuff and messy. I do not know how to advise on this photo, I do not know how to set it up (to my mind of course). Maybe in this chaos I'd better see a color photo. Non la capisco, confusa, c'è troppa roba e disordinata. Non so dare consigli su questa foto, non saprei come sistemarla (a mio gusto ovviamente). Forse in questo caos vedrei meglio una foto a colori. |
| sent on May 20, 2017 (15:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful snapshot that makes the visitor's amazement very good. You have done a great job of widening the resumption because the series of prints justify the stupor better. I really like the way it is. Bella istantanea che rende molto bene lo stupore della visitatrice. Hai fatto benissimo ad allargare la ripresa perché la serie di stampe giustificano meglio lo stupore. A me piace molto così com'è. |
| sent on May 20, 2017 (15:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It's a strange picture, it sends me anxiety :-P
Maybe I would have straightened it differently E' una foto strana, mi trasmette ansia Forse l'avrei raddrizzata diversamente |
| sent on May 20, 2017 (19:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great moment, congratulations I also like the b / n For me nothing to say Bravo Ottimo il momento colto, complimenti Mi piace anche il b/n Per me niente da dire Bravo |
user81257 | sent on May 20, 2017 (21:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In the end you published it with that half-person. Well, go the step, in the end the picture is very beautiful as well. The scandalized expression of the subject speaks alone. That then is not so, we do not care ;-) Alla fine l'hai pubblicata con quella mezza persona. Vabbè va, te la passo, alla fine la foto è molto bella anche cosi. L'espressione scandalizzata del soggetto parla da sola. Che poi non sia cosi, a noi poco importa |
| sent on May 20, 2017 (21:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like this Street so, picking up the moment is not easy here is the lady's worth the whole picture. Also nice is the fact that the picture she has seen is only mentioned. Great B & W Mi piace così questa Street, cogliere l'attimo non è facile è qui la signora vale tutta la foto. Bello anche il fatto che la foto da lei osservata sia solamente accennata. Ottimo il B&W |
| sent on May 20, 2017 (23:13) | This comment has been translated
Thanks boyz. |
| sent on May 22, 2017 (0:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The photo works, as well as bn toning. I would leave it so, without croaking the other woman on the left. You're good at catching moments;) la foto funziona , così come il viraggio in bn. io la lascerei così, senza croppare l'altra donna sulla sx. sei bravo a cogliere certi momenti ;) |
| sent on May 22, 2017 (11:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The time taken is great ... the color could be fine but we should see it. For the lady on the left I join those who did not want it, not so much because it is halfway but because it distracts from the photographic work, which in the end allows us to better understand the situation ... Il momento colto è ottimo...il colore ci poteva stare bene ma bisognerebbe vederlo. per la signora a sinistra mi unisco a quelli che non la volevano, non tanto perché è a metà ma perché distrae dall'opera fotografica, che alla fine permette di comprendere meglio la situazione... |
| sent on May 22, 2017 (11:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Regarding the composition I also thought of a person's cut on the left as soon as I watched the shot ... After watching her well, however, I have to say that it is better this way: I think it is not worth sacrifice the press to get rid of Means a relatively intrusive element of disturbance such as the person on the left.
So overall I like the picture and also nice the bn
Riguardo la composizione anche io avevo pensato ad un taglio della persona sulla sinistra non appena ho osservato lo scatto... Dopo averla guardata bene però devo dire che invece è meglio cosi: penso che non ne valga la pena di sacrificare la stampa per togliere di mezzo un elemento di disturbo relativamente invadente come la persona sulla sinistra. Quindi nel complesso l'immagine mi piace e bello anche il bn |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |