What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on July 17, 2012 (0:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful I like the idea, and excellent execution. Hello and good light. :-) Bella mi piace l'idea, ed eccellente l'esecuzione. Ciao e buona Luce. |
| sent on July 17, 2012 (0:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
quoto Marf beautiful and detailed compliments Lara quoto marf bella e dettagliata complimenti Lara |
| sent on July 17, 2012 (0:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A click. in my opinion, very well made. Uno scatto. secondo me, ottimamente realizzato. |
| sent on July 17, 2012 (3:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Only the title is ... disturbing fconfuso :: fconfuso: Solo il titolo è... inquietante |
| sent on July 17, 2012 (9:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thank you very much :-) grazie mille |
user8602 | sent on July 17, 2012 (11:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excellent idea and realization. By the way .... Happy Birthday! Ottima l'idea e la realizzazione. A proposito ....buon compleanno! |
| sent on July 17, 2012 (14:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
momo thank you very much for your good wishes and comments grazie mille momo per gli auguri e il commento |
| sent on July 19, 2012 (14:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Realization impeccable! You are always more good ... and always with great ideas Realizzazione impeccabile! Sei sempre più brava... e sempre con ottime idee |
| sent on July 19, 2012 (15:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-P thanks grazie |
| sent on July 19, 2012 (15:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
said the master is an honor detto dal maestro è un onore |
| sent on July 20, 2012 (21:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Me gusta! :) A question, because "risk" moved to the 1/8 and ISO100, was a ... test aspiring sniper? And anyway ... test failed, surgical hand! WoW Me gusta! :) una domanda, perchè "rischiare" il mosso a 1/8 e iso100, era una ... prova da aspirante cecchino? E comunque...prova riuscita, mano chirurgica! WoW |
| sent on July 21, 2012 (10:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
because they do not always have a tripod available while ..... the fotocamenra always with if perchè non sempre si ha il cavalletto a disposizione mentre..... la fotocamenra sempre con se |
| sent on July 21, 2012 (20:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice the end result ... Hello Molto bello il risultato finale... Ciao |
| sent on July 22, 2012 (12:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thanks grazie |
| sent on July 23, 2012 (13:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Well, it's not really an answer, but we are content ;) Beh, non è proprio una risposta, ma ci si accontenta ;) |
| sent on July 23, 2012 (13:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Maybe Andrera meant "why do not you amentato a little to avoid the iso once so" dangerous "??" Or The diaphragm is difficult to understand the preofondità but the iso? Andrea mistake?? Forse Andrera intendeva "perchè non hai amentato un pò gli iso per evitare un tempo così "pericoloso" ??? " o Il diaframma si capisce per la preofondità ma gli iso?? Sbaglio Andrea??? |
| sent on July 23, 2012 (14:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I love it, thanks! Mi piace moltissimo, grazie!!! |
| sent on July 23, 2012 (17:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
hello ... I tried to aumetare the iso, but it was too noisy so I tried with several shots to be able to find a good compromise ... ciao...ho provato ad aumetare gli iso ma veniva troppo rumorosa quindi ho tentato con vari scatti di riuscire a trovare un buon compromesso... |
| sent on July 23, 2012 (17:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I hope I did I liked it and I wanted to be able to make a shot aa fine ... I hope I have answered this time otherwise they are more ke pleased to give further explanation spero di esserci riuscita a me piaceva e volevo riuscire a a fare uno scatto soddisfacente...spero di aver risposto stavolta in caso contrario sono piu ke lieta a dare altre spiegazioni |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |