What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on July 04, 2012 (10:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I would have preferred more light, but I understand that ilbuio, dark, binds to sleep. L'avrei preferita più luminosa, ma capisco che ilbuio, lo scuro, si leghi al sonno. |
| sent on July 04, 2012 (15:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
hello Alvar thanks for the ride. my choice was linked precisely to the fact that to carry the reader even more in the idea of ??sleep, had to be soft atmosphere, almost whispering ... ciao Alvar grazie del passaggio. la mia scelta è stata legata proprio al fatto che per trasportare il lettore ancora di più nell'idea del sonno, doveva essere un'atmosfera soffusa, quasi sussurrante... |
| sent on July 05, 2012 (14:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The photo and 'very dreamlike, and in this the yield of 50L for me and' unique. To get the most touches you believe that illuminate otherwise so 'to use ISO more' downs that make it even more 'smooth transition of the focus. At ISO 3200 I think you have applied the noise reduction that has mixed a little 'transitions and fuzzy on the body and under the chin. It 'still a shot class and working a bit' on the set you can get even more '. La foto e' molto onirica, e in questo la resa del 50L secondo me e' unica. Per avere il massimo credo che ti tocca illuminarla diversamente cosi' da usare ISO piu' bassi che rendano ancora piu' morbida la transizione dello sfocato. A 3.200 ISO penso che hai applicato del noise reduction che ha impastato un po' le transizioni e lo sfocato sul corpo e sotto il mento. E' comunque uno scatto di classe e lavorando un po' sul set puoi ottenere ancora di piu'. |
| sent on July 05, 2012 (15:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Bella! Out of the norm 8-) Bella! Fuori dai canoni |
| sent on July 05, 2012 (15:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Bella. I quoto Alvar: a hair more light. Always a pleasure to see your shots. Hello. :-) Bella. Quoto anch'io Alvar: un pelo di luce in più. Sempre un piacere vedere i tuoi scatti. Ciao. |
| sent on July 06, 2012 (10:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Gian, Gtabbi, Preben of your visit :-) Gian agree on your observations. Keep in mind that the set does not exist:-D Monolocalino child in the mountains, at the foot of the window (with the curtain closed) and open window that lit up her face, but after 18 with the light now waning of the mountain .. There was only one, I liked very much the image that came out, like you said "dream." And then there was me watching: and for me it's a relief to see Valentina rest, sleep, unplug ... Grazie Gian, Gtabbi, Preben del vostro passaggio :-) Gian concordo sulle tue osservazioni. Tieni presente che il set non esisteva Monolocalino piccino in montagna, finestra ai piedi (con tenda chiusa) e finestrella aperta che illuminava il viso, ma dopo le 18 con la luce ormai calante della montagna.. C'era solo quello, mi piaceva tantissimo l'immagine che ne usciva, come hai detto "onirica". E poi c'ero io a guardare: e per me è un sollievo poter vedere Valentina riposare, dormire, staccare... |
| sent on December 12, 2012 (15:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very beautiful. I framed a bit more below. quoto Sailor for a wire puce more. anyway excellent realization.
hello Molto bella. avrei inquadrato un pelo più in basso. quoto Marinaio per un filo di puce in più. ad ogni modo ottima realizzazione. ciao |
| sent on December 19, 2012 (20:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
with the passage master grazie del passaggio mastro |
| sent on July 27, 2014 (8:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
For me it is exactly as it is beautiful ;-) Hello Max Per me è splendida esattamente così com'è Ciao Max |
| sent on September 08, 2014 (18:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you! Grazie! |
| sent on April 10, 2017 (9:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
for me is a really stunning photos. Very delicate. per me è una foto davvero stupenda. Delicatissima. |
| sent on April 10, 2017 (20:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Lorenzo thank you so much for coming by. It 'a picture that I care a lot. Valentina became my wife in the meantime: - |
Hello, Lorenzo ciao Lorenzo ti ringrazio molto per essere passato. E' una foto a cui tengo tantissimo. Valentina è diventata mia moglie nel frattempo ciao, Lorenzo |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |