What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on April 20, 2012 (23:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This single-engine triplane is a faithful replica of a Fokker DR. 1. E 'was rebuilt by a fan in the shadow of Monte Grappa, faithfully following the original design and using (where possible) the materials used at the time. The last stages of processing have been in 1985. The aircraft register and 'registered as I-and I think Lync is still writing aeroclub of Treviso. more info here: it.wikipedia.org/wiki/Fokker_Dr.I and here: it.wikipedia.org/wiki/Manfred_von_Richthofen Questo triplano monomotore è una replica fedele di un Fokker DR. 1 . E' stato ricostruito da un appassionato all'ombra del Monte Grappa, seguendo fedelmente il progetto originale e utilizzando (per quanto possibile) i materiali usati all'epoca. Le ultime fasi di lavorazione sono state nel 1985. Al registro aeronautico e' registrato come I-LYNC e credo sia ancora iscritto all'aeroclub di Treviso. altre info qui: it.wikipedia.org/wiki/Fokker_Dr.I e qui : it.wikipedia.org/wiki/Manfred_von_Richthofen |
| sent on April 25, 2012 (20:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
And beautiful E bellissimo |
| sent on April 27, 2012 (22:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much for the changeover and positive comment Alessio 77, I'm glad you enjoyed ;-). hello and good luck, laurel Grazie mille del passaggio e positivo commento Alessio 77, sono contento che ti sia piaciuta . ciao e buona fortuna, lauro |
| sent on April 27, 2012 (22:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello elle nice shot, if you go in my gallery you will find photos of the museum of flight near Padua, maybe you are interested hello Ale Ciao elle bello scatto, se vai nella mia galleria troverai foto del museo del volo vicino Padova, magari ti interessa ciao Ale |
| sent on April 28, 2012 (21:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Bellissimo! Bellissimo ! |
| sent on April 28, 2012 (22:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much for the changeover and positive comment and Alessandro Girtanner Iosto Doneddu, glad you enjoyed Chei 8-). x Alessandro: ahh .. mean at the Castle of St. Pelagius (villa Zaborra - Avesani) Air and Space Museum? ... ok I jump in your gallery. Hello and good luck, laurel Grazie mille del passaggio e positivo commento Alessandro Girtanner e Iosto Doneddu, lieto chei vi sia piaciuta . x Alessandro : ahh .. intendi presso il Castello di San Pelagio (villa Zaborra - Avesani) Museo dell'aria e dello Spazio ? ... o.k. faccio un salto nella tua galleria. Ciao e buona fortuna, lauro |
| sent on May 07, 2012 (22:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Taking valuable, maybe next time you think of reducing the shutter speed in order to understand the propeller! Scatto pregevole, magari la prossima volta puoi pensare di diminuire la velocità di scatto così da cogliere la rotazione dell'elica!! |
| sent on May 07, 2012 (22:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much for the changeover and Luke88 comment. If I have another opportunity I will try to follow your suggestion ;-). Hello and good light, laurel Grazie mille del passaggio e commento Luke88. Se ne avrò ancora l'occasione proverò a seguire il tuo suggerimento . Ciao e buona luce, lauro |
| sent on May 07, 2012 (22:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
beautiful shot laurel besides, how did you abiutuati then the dedication makes you much honor hello - free bellissima ripresa lauro d'altronde come ci hai abiutuati poi la dedica ti fa molto onore ciao - franco |
| sent on May 07, 2012 (23:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Francoia of your passage and positive comments. The forums also allow you to meet people who leave an indelible mark in time .... :-| ;-) Hello and good light, laurel Grazie Francoia del tuo passaggio e positivo commento. I forum ti permettono anche di incontrare delle persone che lasciano un segno indelebile nel tempo .... Ciao e buona luce, lauro |
| sent on May 11, 2012 (19:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Like a lot to me, even if they are more interested in hunting and modern aircraft. I also know those of Jonathan field. If you have occasion to fotogrfarlo, and if the light will let you use a lower time so you can see well the circle of 'propeller moving ;-) Piace molto anche a me, anche se sono più interessato ai caccia e aeromobili moderni. Conosco anche io quelli di campo Jonathan. Se hai ancora occasione di fotogrfarlo, e se la luce te lo permette usa un tempo più basso così da vedere bene il cerchio dell' elica in movimento |
| sent on May 11, 2012 (20:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice subject taken on the fly, livery and 'certainly that of a male specimen, clearly visible claws rounded tail and flight feathers wide open when gliding. In addition to the wings overabundant the propulsion and 'assured by a sort of beak that is rotated vortically. For sure is flying high .... very high! Bel soggetto ripreso al volo, la livrea e' senz'altro quella di un esemplare maschio, ben visibili gli artigli arrotondati e le remiganti della coda ben aperte in planata. Oltre alle ali sovrabbondanti la propulsione e' assicurata da una sorta di becco che viene ruotato vorticosamente. Di sicuro sta volando in alto....molto in alto! |
| sent on May 28, 2012 (19:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It Lauro lowest time or stretched! I corrected above:-D Si Lauro tempo più basso o allungato!!! Ho corretto sopra |
| sent on June 08, 2013 (23:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
"Nice catch." Congratulations on an in-depth knowledge of the subjects (cars and airplanes), definitely gives you inquire and to know how to produce images more effective. "Bella cattura".Complimenti per l'approfondita conoscenza degli argomenti (macchine e aerei), sicuramente informarsi e conoscere ti dà modo di realizzare immagini più incisive. |
| sent on October 08, 2013 (1:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
What a beauty! Did you photographed the gathering of Cremona? ;-) David Che bellezza!!! Li hai fotografati al raduno di Cremona? David |
| sent on October 08, 2013 (8:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I thank the passage and the positive comment Nile Toria and Doudou. Glad you enjoyed it :-). x David: No, it was during a brief appearance while flying over an event / anniversary in the province of Treviso. hello and good luck, laurel Ringrazio del passaggio e del positivo commento Nilo Toria e Doudou. Lieto che vi sia piaciuta . x David: no, era durante una breve apparizione mentre sorvolava una manifestazione/ricorrenza in provincia di Treviso. ciao e buona fortuna, lauro |
| sent on December 15, 2013 (16:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Congratulations, very nice. Luciano. :-P Complimenti, molto molto bella. Luciano. |
| sent on June 22, 2015 (21:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Impossible not to think about how they lived but especially those dying young drivers. Honor to Manfred von Richthofen that with this gem got his latest victories but also honor the more than 80 young people who, as the last thing they saw his blazing machine guns in the tail. Impossibile non pensare come vivevano ma soprattutto morivano quei giovanissimi piloti. Onore a Manfred von Richtofen che con questo gioiello ha ottenuto le sue ultime vittorie ma onore anche ai più di 80 giovani che, come ultima cosa, hanno visto le sue fiammanti mitragliatrici in coda. |
| sent on June 23, 2015 (21:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I thank the passage and comment Luciano Colombo and Falconfab. Glad that you welcome. Quoto your every word Falconfab :-). Hello everyone, Lauro Ringrazio del passaggio e commento Luciano Colombo e Falconfab . Lieto che l'abbiate gradita . Quoto ogni tua parola Falconfab . ciao a tutti, Lauro |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |