What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on April 18, 2015 (16:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Throw it there "hide me" Hello Fabrizio La butto lì "nascondimi" Ciao Fabrizio |
| sent on April 18, 2015 (16:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Fabrizio, fast as light, thanks to the passage, greetings Antonio Ciao Fabrizio, veloce come la luce, grazie del passaggio, un saluto Antonio |
| sent on April 18, 2015 (16:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Depilatory cream .. ?? :-D:-D Crema depilatoria..?? |
| sent on April 18, 2015 (16:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ievenska, no it is not depilatory cream:-D Thank you so much of the passage;-) hello Antonio Ievenska, no non è crema depilatoria Grazie mille del passaggio ciao Antonio |
| sent on April 18, 2015 (17:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
very nice! if shaving soap end of bearded lady. simpaticissima! se è sapone da barba fine della donna barbuta. |
| sent on April 18, 2015 (17:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Maurizio, not shaving, I can assure you that it is a beautiful girl without a beard;-) through the passage Hello Antonio Maurizio, non è schiuma da barba, ti posso assicurare che è una bella ragazza senza barba grazie del passaggio Ciao Antonio |
| sent on April 18, 2015 (17:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Plaster to plaster .. Gesso per intonacare.. |
| sent on April 18, 2015 (17:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
we're going to close;-) See you soon ci stiamo andando vicino A presto |
| sent on April 18, 2015 (17:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Do not think mortar ?? NOn sara mica malta bastarda?? |
user55885 | sent on April 18, 2015 (17:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Is a cast of the artist. Hello, tan Correction: is making a mold with plaster. Sta un calco, l'artista. Ciao, tan Correzione: sta facendo un calco con gesso. |
| sent on April 18, 2015 (17:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ievenska gives me pleasure your interest, in the end, excuse the pun, the end will justify the means;-) Ievenska mi fà piacere il tuo interessamento,alla fine,scusa il gioco di parole, sarà il fine a giustificare i mezzi |
| sent on April 18, 2015 (17:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Tan, thanks passage;-) Ciao Tan,grazie del passaggio |
| sent on April 18, 2015 (19:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Waterfall forward on the whipped cream: beautiful but very tasty! Cascata in avanti sulla panna montata: bella ma molto golosa! |
| sent on April 18, 2015 (19:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Piergiovanni not cream soon Antonio Piergiovanni non è panna a presto Antonio |
| sent on April 18, 2015 (23:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Was pittando mica or shaving and the bucket took flight combining ....? Kudos to Antonio timing of the shot and also to the model, equally lovely .Hi:-) Stava mica pittando o rasando e il secchio ha preso il volo combinando....?Complimenti Antonio per il tempismo dello lo scatto e anche alla modella, ugualmente molto bella .Ciao |
| sent on April 19, 2015 (1:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
"The imbianchina clumsy!" Beautiful. Hello Catherine:-) "L'imbianchina pasticciona!" Bella. Ciao Caterina |
| sent on April 19, 2015 (7:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Challenge Bella sfida |
| sent on April 19, 2015 (8:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
John thanks the passage but was not pittando;-) hello Antonio Giovanni grazie del passaggio ma non stava pittando ciao Antonio |
| sent on April 19, 2015 (8:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Catherine thank you for your intervention, but it is not imbianchina;-) Ciao Caterina grazie per il tuo intervento,ma non è imbianchina |
| sent on April 19, 2015 (8:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Giani and it is quite a challenge, thanks a lot for the passage Giani e si è una bella sfida, grazie mille per il passaggio |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |