What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on December 12, 2014 (23:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Massimo good! Have you thought of a square cut?
Greetings Roberto Buona Massimo! Hai pensato ad un taglio quadrato? Saluti Roberto |
| sent on December 14, 2014 (16:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not mind that your particular composition. With just a few, but the right elements, you pulled out a nice shot. Congratulations. Hello, Dino A me non dispiace questa tua particolare composizione. Con pochi, ma giusti elementi, hai tirato fuori un bello scatto. Complimenti. Ciao, Dino |
| sent on December 14, 2014 (17:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Maximum continuous speech of the previous and even leave you settle for any means but here you do not have the dock and while pulling the rope not know what hold up. Between the two I prefer the one in b / n is more addictive, according to the way I see the photos. Another hello and good evening
Riccardo Massimo continuo il discorso della precedente e pur di partire ti accontenteresti di qualsiasi mezzo ma qui non hai il pontile e pur tirandola per la corda no so quanto reggerebbe. Fra le due preferisco quella in b/n è più coinvolgente, sempre secondo il mio modo di vedere le foto. Un altro ciao e buona serata Riccardo |
| sent on December 14, 2014 (21:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I also like Riccardo continuous speech from the dock, but only to knock the balls again:-D really too top heavy this composition, I begin to look at the boat in su.se your purpose was to highlight the leash of the boat then I would have excluded all part of a cielo.inoltre seems stupid but that stake almost insignificant on board image on the right is what disturbs gaze sending you out rotta.fune-boat-pole in half and then I have to decide where to go if on right or left imagine that the route to heaven is to the left;-) having said that I propose a vertical cut always in two-thirds because for me, the development of the composition recalls eliminating much of the lower part of the water and the stake of spiteful right, you see if you can affect. Hello Simone //postimage.org/]
//postimage.org/index.php? Lang = english] upload
oh I forgot, the horizon is crooked, I know you're always attentive to these details:-D:-D:-D Anch'io come Riccardo continuo il discorso da quella del pontile,ma solo per romperti i coglioni ancora una volta davvero troppo sbilanciata verso l'alto questa composizione,comincio a guardarla dalla barca in su.se il tuo scopo era quello di evidenziare il guinzaglio della barchetta allora avrei escluso tutta la parte di cielo.inoltre sembra una stupidata ma quel paletto quasi insignificante a bordo immagine a destra è quello che disturba lo sguardo mandandoti fuori rotta.fune-barca-paletto in mezzo e poi devo decidere dove andare se a dx o a sx immagino che la rotta per il cielo sia quella di sx detto questo ti propongo un taglio verticale sempre in due terzi perchè per me lo sviluppo della composizione lo richiama eliminando gran parte della parte di acqua inferiore e il paletto dispettoso di dx ,vedi tu se ti può interessare. ciao Simone
upload ah dimenticavo ,l'orizzonte è storto,so che sei sempre attento a questi particolari |
| sent on December 15, 2014 (8:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks to all of the passage Roberto, I thought about it and I tried it, I did not mind but the boat is not perfectly still, I used a time perhaps too slow and no longer remains razor sharp.
Dino, Think that I would have liked to have even less but I was not able to "isolate" the most.
Riccardo, They are two different photos, in these the sky was especially interesting after the gray of the morning why it took me hand, I agree that the inspiration for the other and '... different.
Simone Start from “ the horizon is crooked, I know you're always attentive to these details „ I know, I saw him but if I remember correctly in my comment and Riccardo we had been told that up to a degree was tolerable
hello and good day to all Grazie a tutti del passaggio @Roberto, ci ho pensato e l'avevo provato , non mi dispiaceva ma la barca non è perfettamente ferma , ho usato un tempo forse troppo lento e non rimane più nitidissima. @Dino, pensa che mi sarebbe piaciuto averne ancora meno ma non ci sono riuscito ad "isolarla" maggiormente. @Riccardo, si sono due foto diverse, in queste il cielo era particolarmente interessante dopo il grigiore della mattinata per questo ci ho messo mano, concordo che l'ispirazione per l'altra e' ...diversa. @Simone partiamo da " l'orizzonte è storto,so che sei sempre attento a questi particolari" lo so, l'avevo visto ma se non ricordo male in un commento mio e di Riccardo ci era stato risposto che fino ad un grado era tollerabile Meglio il tuo taglio, però come scritto a Roberto mi sembra che perda di nitidezza, al limite del mosso ma non so se è una mia tara mentale o veramente è così, a questo punto mi vengono dei dubbi ciao e buona giornata a tutti |
| sent on December 15, 2014 (12:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
There “ had been told that to a degree was tolerable „ not by me;-) ..and anyway if you saw it and you can fix it please correggi..argomento closed! ;-)
“ I seem to spend sharpness „ and here we come to the sore spot of this picture that I wanted to be omitted because it seemed to be too intrusive. but tell me, please, for which reason you damned closed F16? 1/15 second is too little especially if you say that “ Unfortunately, the boat was moving fast „ . however mine is sharper because you've applied a further sharpening that was missing in my right on the boat.
Hello ci " era stato risposto che fino ad un grado era tollerabile" non da me..e comunque se lo hai visto e lo puoi correggere per favore lo correggi..argomento chiuso! " mi sembra che perda di nitidezza" e qui veniamo al punto dolente di questa foto che ho voluto omettere perchè mi sembrava di essere troppo invadente. ma mi spieghi per favore per quale stramaledetta ragione hai chiuso a F16? 1/15 di secondo è troppo poco soprattutto se dici che " purtroppo la barchetta si muoveva veloce" . comunque la mia è più nitida della tua perchè ho applicato un'ulteriore maschera di contrasto che mancava secondo me proprio sulla barca. ciao |
| sent on December 15, 2014 (14:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Massimo, I see too much water under was more balanced if you used horizontally, saw the title to get to heaven I long to drown:-D;-) joke of course, the limit could only squeeze a bit ' Hello Claudio Ciao Massimo, anch'io vedo troppa acqua sotto era più bilanciata se la facevi in orizzontale, visto il titolo per arrivare al cielo faccio a tempo ad annegare scherzo ovviamente, al limite potevi solo stringere un po' Ciao Claudio |
| sent on December 15, 2014 (23:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
are somewhat 'agree with Simone and a bit' I differ from his opinion: hanging from the horizon certainly enough nuisance and should be straightened out, partly because the feeling is enhanced by the provision of cloud that seems to accentuate the defect that, actually, is minimal (and I believe that the correction should be made on the basis of a feeling more than on a matter of degree). The composition a bit 'strange I do not mind: sometimes one has to dare and overturn the rules, otherwise photograph becomes a repetitive exercise and always the same. One element that "displaces" I do not mind, in fact I enjoy it just the idea that the entire composition of the lower part of the picture is literally "hanging by a thread" !!! If that thread you could somehow a bit 'accentuate, enhance, should be much better, of course. Do you know how a beautiful rope evidentput everything in place? Instead I agree with Simon that the stake is right ... in more and misleading. Maybe a bit cut off 'the right side but without totally eliminate the small cliff that doubles as a counterpoint to the dock on the left. Finally the sky you could cut only a little, but very little to not lose the cloud so dense that characterizes it. Greetings Claudio sono un po' d'accordo con Simone e un po' mi discosto dal suo parere: l'orizzonte che pende da sicuramente abbastanza fastidio e va raddrizzato, anche perchè la sensazione viene esaltata dalla disposizione delle nuvole che sembra accentuare il difetto che, effettivamente, è minimo (e credo che la correzione debba essere effettuata sulla base di una sensazione più che su una questione di gradi). La composizione un po' strana non mi dispiace: ogni tanto bisogna pur osare e stravolgere le regole, altrimenti fotografare diventa un esercizio ripetitivo e sempre uguale. Un elemento che "spiazza" non mi dispiace, anzi mi diverte proprio l'idea che tutta la composizione della parte bassa della foto sia letteralmente "appesa a un filo"!!! Se quel filo si potesse in qualche modo un po' accentuare, esaltare, andrebbe molto meglio, ovvio. Sai come una bella fune evidente metterebbe tutto a posto? Concordo invece con Simone sul fatto che a destra il paletto sia ...in più e fuorviante. Forse taglierei un po' la parte destra ma senza eliminare totalmente la piccola scogliera che fa anche da contraltare al pontile a sinistra. Infine del cielo si potrebbe tagliare solo un pochino, ma davvero poco per non perdere la nuvola così corposa che lo caratterizza. Un saluto Claudio |
| sent on December 17, 2014 (9:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks passages
Simone “ but please explain to me for what reason you damned closed F16? 1/15 second is too little „ because it was so set for the previous photos and I have not had time to change settings, the photo after already had a concrete pole on the left that for me snaturava all, I just wanted wood poles as in this.
Claudio (Turibol), if I was doing the horizontal I entered too much stuff on the sides, my intent was to take back as little as possible. If too squeezed horizontally I came pretty sky, I had to make a choice fast poi..il allotted time is over:-D
Claudio (Clasan) to the horizon already settled in the original, is actually a slope minimBut you notice that a lot, I agree with you. For your cutting I have to try, I would never want to leave a piece of the pier has the same result as this. For the rope had not thought of, in fact I very darkened the lower vignettando right ...
good day to all Grazie dei passaggi @Simone " ma mi spieghi per favore per quale stramaledetta ragione hai chiuso a F16? 1/15 di secondo è troppo poco " perchè era così impostata per le foto precedenti e non ho fatto in tempo a cambiare impostazioni, la foto dopo già aveva un palo di cemento a sx che per me snaturava il tutto, volevo solo pali di legno come in questa. @Claudio (Turibol), se la facevo orizzontale mi entrava troppa roba ai lati , il mio intento era quella di riprenderne il meno possibile. Se stringevo troppo in orizzontale non mi entrava abbastanza cielo, ho dovuto fare una scelta veloce poi..il tempo concessomi è terminato @Claudio (Clasan) per l'orizzonte già sistemato nell'originale, effettivamente è una pendenza minima che però si nota molto, sono d'accordo con te. Per il tuo taglio devo provarci, non vorrei mai che lasciare un pezzo di molo abbia lo stesso risultato di questa. Per la corda non ci avevo pensato, anzi ho molto scurito la parte bassa vignettando a dx... buona giornata a tutti |
| sent on January 06, 2015 (22:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice shoot !!! Bella ripresa!!! |
| sent on January 07, 2015 (11:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Aledelfo:-P hello Massimo Grazie Aledelfo ciao Massimo |
| sent on January 14, 2015 (20:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
very beautiful, perhaps an equal side did not hurt, removing under, happy evening, Franc molto bella, forse un pari lato non guastava, togliendo sotto, lieta serata, Franco |
| sent on January 15, 2015 (11:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Franco, actually is what I have advised a little all, I will follow:-P Massimo hello and good day. Grazie Franco, effettivamente è quello che mi hanno consigliato un poco tutti, seguirò ciao Massimo e buona giornata. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |