RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies



 
Untitled...

On the road

View gallery (21 photos)



PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on July 07, 2014 (23:30)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


forte ,quella di sx sembra ti guardi male;-);-)Coolciao!

strong, that appears to the left of you look bad ;-) ;-) 8-) hello!

avatarsupporter
sent on July 07, 2014 (23:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bel momento colto al volo
ciaoSorriso

Beautiful moment caught on the fly
hello :-)

avatarsupporter
sent on July 08, 2014 (22:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Brava;-);-)
Ciao Paola
Vittorio;-)Cool

Brava ;-) ;-)
Hello Paola
Vittorio ;-) 8-)

avatarsenior
sent on July 08, 2014 (23:52)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Hai ragione DAP, mi guarda storto, ma solo un poco....Eeeek!!!;-)
Grazie!!!!
Ciao

You're right, DAP, look at me wrong, but just a little .... wow! ;-)
Thank you!!
Hello

avatarsenior
sent on July 08, 2014 (23:53)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Alby, ti ringrazio molto Sorriso
Ciao, PaolaSorriso

Alby, thank you very much :-)
Hello, Paola :-)

avatarsenior
sent on July 08, 2014 (23:55)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Vittorio, ti ringrazio, sei sempre molto gentile!!! Sorriso;-)
Paola

Hello Victor, I thank you, you're always very kind! :-) ;-)
Paola

avatarsenior
sent on July 09, 2014 (12:43)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Lo trovo uno sguardo profondo e dolce, intenso come il ginocchio così teso nel pantalone. Beata giovinezza che ci fugge tuttavia.
Ciao Anonima, bella questa tua senza titolo Sorriso;-) Giò

I find a deep look sweet and intense as the knee so tense in the pants. Blessed youth who flees there, however.
Hello Anonymous, this beautiful without your title :-) ;-) Gio

avatarsenior
sent on July 09, 2014 (14:12)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Profondo, dolce, giovane, di sicuro, non so se anche un po' infastidito.
Grazie Giò, mi aiuteresti a trovare un titolo? Sono a corto di ispirazione.

Deep, sweet, young, for sure, I do not know if even a bit 'annoyed.
Thanks Gio, would you help me find a title? I'm running out of inspiration.

avatarsenior
sent on July 09, 2014 (17:54)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


No. Mi piace così.

No. I like that.

avatarsenior
sent on July 09, 2014 (21:21)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


OK Boss

OK Boss

avatarsenior
sent on July 12, 2014 (13:07)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Profondo e dolce? Sta mandando con lo sguardo Paola a quel paese...Triste

Nel mio quartiere sono circondato di ragazzine e di dolce ormai hanno ben poco...mi sa che siete rimasti un po' indietro...



Deep and sweet? Paola is sending with a look at that country ... :-(

In my neighborhood I am surrounded by sweet little girls and now have very little ... I know that you were a little 'back ...


avatarsenior
sent on July 12, 2014 (17:53)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Le interpretazioni possono essere le più diverse, romantiche o realiste. non sarà questo il caso, ma c'è ancora tanto di buono da scoprire nelle giovani donne

The interpretations can be very different, romantic or realist. this will not be the case, but there is still much good to discover in young women

avatarsenior
sent on July 12, 2014 (18:29)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Speriamo...Fortunatamente le mie amicizie femminili vanno dai 35 ai 50...dove appunto il romanticismo e il "buono" esiste ancora...

Ciao Ciao!!!

Hopefully ... Fortunately my female friends ranging from 35 to 50 ... where exactly the romance and the "good" still exists ...

Hello Hello!

avatarsupporter
sent on July 12, 2014 (23:32)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ti ha "sgamato" Paola! d'altra parte questo scatto era probabilmente successivo all'altro del palazzo e ti avrà notato.....comunque una bella situazione di street! complimenti Paoluzza!
ciauzz Mario

you "sgam" Paola! on the other hand this was probably shot next to another of the building and you will have noticed ..... still a nice situation of street! Paoluzza compliments!
Mario ciauzz

avatarsupporter
sent on July 12, 2014 (23:32)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, ti sei avvinata e continuano con il gelato! MrGreen;-) Buon WE.

Good evening, you avvinata and continue with the ice cream! :-D ;-) Good WE.

avatarsenior
sent on July 14, 2014 (8:20)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Lorenzo, hai aperto un dibattito interessante. Io ho cercato di passare inosservata, ma come fotoreporter non sono ancora smaliziata.... grazie e un saluto
Paola

Lorenzo, you have opened an interesting debate. I tried to go unnoticed, but as a photojournalist are not yet jaded .... thanks and greetings
Paola

avatarsenior
sent on July 14, 2014 (8:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Benvenuta nel dibattito Marlene. D'accordo con te
Ciao e grazie

Welcome to the discussion Marlene. Agree with you
Hello and thank you

avatarsenior
sent on July 14, 2014 (8:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Io penso che la ragazza fosse sicuramente un po' infastidita dalla mia intrusione. Ma se le avessi rivolto la parola, dicendole che l'avevo ripresa solo perché l'avevo vista giovane, spensierata e carina, così come la sua amica, avrebbe potuto poi rivelarsi dolce come uno zuccherino.
Ciao amico Mario e grazie


I think that the girl was definitely a bit 'annoyed by my intrusion. But if I had spoken to her, telling her that I had shot only because I had seen her young, carefree and pretty, as well as his friend, he could turn out to be as sweet as a lump of sugar.
Hello friend Mario and thanks

avatarsenior
sent on July 14, 2014 (8:52)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buongiorno FB!
E' da considerarsi un buon risultato che io mi sia avvicinata e loro continuino a mangiare il gelato?
Grazie, Paola

Hello FB!
And 'considered a good result for me to be approached and they continue to eat ice cream?
Thank you, Paola

avatarsenior
sent on July 14, 2014 (12:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Confermo la mia visione romantica dell'attimo fotografato, anche perché, se fosse stata infastidita, la ragazza non avrebbe avuto le braccia così distese e rilassate e non avrebbe tenuto la lingua sul gelato. Continuo a vedere una ragazza distesa, di una freschezza dolce e spontanea.
Dobbiamo forse, in sintonia con Marlene, solo ancora scoprire il buono che c'è nelle giovani donne. Anzi, in tutte le donne.

I confirm my romantic vision of the moment photographed, because, if it had been annoyed, she would not have had her hands extended and relaxed and did not take the language on the ice. I keep seeing a girl expanse, a sweet freshness and spontaneous.
Should we, in keeping with Marlene, only that there is yet to discover the good in young women. Indeed, in all women.


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me