What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 249000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on December 09, 2011 (19:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The only solution for not taking the twigs that I were in front has been to cut unfortunately a part of the animal L'unico soluzione per non prendere i ramoscelli che mi eran davanti è stata quella di tagliare purtroppo una parte dell'animale |
| sent on December 10, 2011 (18:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excuse Mayer but the larger error is to cut the animal, unless the cutting has no meaning such as a portrait, a particular, etc. Unfortunately, not always between us and the subject's view is free ... when can you move or are expected to be the animal to move to a position more favorable to us. Other times we have the body partially covered and there will a reason. In this case you should not have cut, especially because you have lost the horns, as well as a piece of ass. In this case, given the weather conditions, sharpness matters little. But the composition had to be .. use a lens that allows a lot in this respect. Andrea. Scusa Mayer ma l'errore più grande è tagliare l'animale, a meno che il taglio non abbia un senso come ad esempio un ritratto, un particolare, ecc. Purtroppo non sempre tra noi e il soggetto la visuale è libera...quando si può ci si sposta o si attende che sia l'animale a spostarsi in una posizione a noi più favorevole. Altre volte invece avremo il corpo parzialmente coperto e ce ne faremo una ragione. In questo caso non avresti dovuto tagliare, soprattutto perchè hai perso le corna, oltre ad una parte di sedere. In questo caso, viste le condizioni atmosferiche, la nitidezza conta poco. Ma la composizione doveva esserci..usi una lente che permette molto sotto questo aspetto. Andrea. |
| sent on December 10, 2011 (21:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good point shooting and chills seeing this picture I almost wrapped. Personal interpretation as I closed the aperture at least af, 7.1 to increase the sharpness and detail, I would have used a focal piermettesse to include both the horn that the bottom cut. To prevent the hooks af twigs? Among the many solutions try to practice this: set one-shot, aim the head-eye, hold the shutter button halfway, redial choosing the focal length (while keeping the shutter button halfway), and shots. When you release the pressure on the shutter button halfway to rifermati perform another shot of making micro adjustments to exposure and composition. I forgot the 100-400mm have a nice aperture f.5, 6 to 400mm that allows you with a lot of great portraits blurred (classic situation photographing faces) but with such wide-ranging subjects if you want maximum sharpness you need to close to F.8. hello and good light, laurel Buono il punto di ripresa e la sensazione di freddo vedendo questa immagine mi ha quasi avvolto. Come interpretazione personale avrei chiuso il diaframma almeno a f,7,1 per aumentare la nitidezza e il dettaglio, avrei usato una focale che piermettesse di includere sia il corno che il sedere tagliato. Come evitare che l'af agganci i ramoscelli? Tra le tante soluzioni prova ad esercitarti su questa: imposti one-shot, miri sulla testa-occhio, tieni premuto il pulsante di scatto a metà corsa, ricomponi scegliendo la focale (sempre mantenendo il pulsante di scatto a metà corsa) e infine scatti . Quando rilasci la pressione sul pulsante di scatto rifermati a metà corsa per eseguire un altro scatto apportando delle micro regolazioni dell'esposizione o di composizione. Dimenticavo con il 100-400mm hai un bel diaframma f.5,6 che a 400mm ti permette dei ottimi ritratti con tanto sfocato (situazione classica fotografare volti) ma con soggetti così ampi se vuoi la massima nitidezza devi chiudere a f.8. ciao e buona luce, lauro |
| sent on December 10, 2011 (21:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excellent cold feeling that transmits pictures. Too bad for the horn cut. Ottima la sensazione di freddo che trasmette la foto. Peccato per il corno tagliato. |
| sent on December 11, 2011 (0:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Lauro if the subject is moving or not is still, the use of the one-shot is likely to complicate things. I recommend using AI SERVO and change the point of maf in order to compose the scene having focus what you want. Lauro se il soggetto è in movimento o comunque non è immobile, l'uso del One-shot rischia di complicare le cose. Io consiglio di usare AI SERVO e cambiare il punto di maf in modo da comporre la scena avendo a fuoco ció che si desidera. |
| sent on December 11, 2011 (1:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In this situation lenses do not have the feeling that the subject is in motion: fconfuso:. With the sprigs of the way, Andre8, in my opinion, you are likely to micro movements of optics that make us lose af engagement suddenly ingananto own obstacles .. while the one-shot AF is stuck where we decided to fall. It does not matter that the subject of that size to move a few inches because with a smaller aperture is quadagna margin in pdc. hello and good light, laurel In questa situazione fotografica non ho la sensazione che il soggetto fosse in movimento . Con i rametti di mezzo, Andre8 , secondo me, si rischia per micro movimenti dell'ottica che l'af ci faccia perdere l'aggancio all'improvviso ingananto proprio dagli ostacoli.. mentre con one-shot l'af rimane bloccato dove abbiamo deciso che cada. Poco importa che il soggetto di quella stazza si muova di qualche centimetro dato che con un diaframma più chiuso si quadagna margine in pdc. ciao e buona luce, lauro |
| sent on December 11, 2011 (1:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I did not want to say that your advice was wrong ... I meant that as individuals can stop and restart, the use of AI SERVO is more versatile. In this situation he could move the point of maf choosing one of those on the left, so as to exclude the branches. However, everyone has their own way ... they are all right when they work and allow us to get what we want. Andrea. Non volevo dire che il tuo consiglio fosse sbagliato...intendevo dire che visto che i soggetti possono fermarsi e ripartire, l'uso di AI SERVO è più versatile. In questa situazione avrebbe potuto spostare il punto di maf scegliendo uno di quelli a sinistra, così da escludere i rametti. Comunque ognuno ha il suo metodo...sono tutti giusti quando funzionano e ci permettono di ottenere ciò che desideriamo. Andrea. |
| sent on December 11, 2011 (1:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree with you that the important thing is to practice them, and then find the right approach, if you do not try these methods you may not have the potential of our kits ;-) hello and good light, laurel Concordo con te che l'importante è metterli in pratica e poi trovare il proprio approccio , se non si prova queste modalità si rischia di non sfruttare le potenzialità dei nostri corredi ciao e buona luce, lauro |
| sent on December 11, 2011 (12:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
"A dark figure appears in a reassuring gaze veiled background created by the white snow falling! Wonderful! A very impressive shot! Soon, silvia ;-) " Una sagoma scura dallo sguardo rassicurante appare in uno sfondo velato creato dalla neve candida in caduta!! Che meraviglia! Uno scatto molto suggestivo! A presto, silvia |
| sent on December 11, 2011 (19:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
hello, I'll tell you, I'm sorry more for the cuts for the dark or blurry, I'm not an expert, I would have left the branches, but with all the ibex ... feeling cold .. good ciao, ti dirò, mi spiace più per i tagli che per lo scuro o poco nitido, io non sono un esperto, avrei lasciati i rami, ma con tutto lo stambecco... sensazione gelida.. bravo |
| sent on September 20, 2015 (20:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
wildly beautiful! I like a lot, but with the branches and cut ... good ass selvaggiamente bella! mi piace un sacco, anche se con i rami e le chiappe tagliate...bravo |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |