RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Journalism/Street
  4. » Photographer than 110 years.

 
Photographer than 110 years....

Fotografo Gino Dati,

View gallery (2 photos)

Photographer than 110 years. sent on October 01, 2013 (16:16) by Franco Buffalmano. 34 comments, 1551 views. [retina]

1/100 f/5.6, ISO 320,

Il fotografo Gino Addati, oggi avrebbe 110 anni, permettetemi, vorrei pubblicare alcune sue foto. Fu mio maestro, ma prima di tutto grande amico, sempre sincero. Mi insegnò l'onestà, prima verso se stessi, l'arguzia, la pacata e signorile ironia, spero di aver imparato qualcosa. Con la sua macchina di legno ha attraversato buona parte del 900. Ingegnoso inventore con orologeria e resistenze di un aereo caduto nel 1940, aveva costruito un timer per l'elettricità della sua casa. La tua bella ironia, Gino si evince dalla tua foto.Con commozione...grazie!



View High Resolution 6.2 MP   Buy Usage License  



PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on October 01, 2013 (16:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bravo bella dedica

good beautiful dedication

avatarsenior
sent on October 01, 2013 (16:39)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Concordo con Diego ;-)Sorriso

I agree with Diego ;-) :-)

avatarsupporter
sent on October 01, 2013 (17:08)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, Diego Armando. Grazie per la visita. Vedi, ho fatto parte anch'io di quel periodo di esaltazione della fotografia, quasi una droga, quell'aria la si portava addosso 24 ore al giorno. Tutto era in stretta osmosi con la vita sociale, il cambiamento, la voglia di progredire, i sogni del domani. Gli artigiani aprivano piccole botteghe, c'era tanto movimento. Un giorno un giovane sarto mi chiamò per una foto ricordo, aveva aperto una piccola sartoria, con tanto di ragazzi lavoranti, era una stalla ridipinta, con figurini attaccati alle pareti. Quanta fierezza! Ed oggi? Scusa Diego, mi sono dilungato. ---Ciao.

Good evening, Diego Armando. Thank you for visiting. See, I also have belonged to that period of exaltation of photography, as a drug, the one she wore that air 24 hours a day. Everything was in close synergy with the social life, the change, the desire to move forward, the dreams of tomorrow. The craftsmen opened small shops, there was a lot of movement. One day a young tailor called me for a photo, he opened a small tailoring, with lots of kids workers, was a stable repainted, with sketches attached to the walls. How much pride! And today? Sorry Diego, I have dwelt. --- Hello.

avatarsupporter
sent on October 01, 2013 (17:11)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao,Ivan, vale anche per te quanto scritto a Diego Armando. Buona serata.

Hello, Ivan, also applies to what you wrote to Diego Armando. Good evening.

user30328
avatar
sent on October 01, 2013 (17:19)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Mi associo con te Franco.

I join with you Franco.

user24517
avatar
sent on October 01, 2013 (17:24)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Franco ogni tua storia è una Poesia

Franco with all your story is a poem

avatarsupporter
sent on October 01, 2013 (17:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, Juriaboni, gli amici mi dicono: non dimostri la tua età perché pensi sempre alle fesserie, che sarebbero l'arte le sue storie e i suoi i miti e sogni, sempre sogni. Non sono serio, non sono mai cresciuto! Raccontami una storia e sono al settimo cielo. Per vivere basta il necessario! Tanto piacere per la tua visita. Ciao.

Good evening, Juriaboni, friends say to me, do not show your age because you always think the crap, that would be the art of his stories and his myths and dreams, always dreams. No seriously, I've never grown up! Tell me a story and I'm in seventh heaven. To live just needed! So much pleasure for your visit. Hello.

avatarsupporter
sent on October 01, 2013 (18:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona serata, Briè. Nel maestro di vita Gino trovai il mio alter ego, fu vera fortuna. Me lo ricordo in una grande casa di paese tutta i pietra, suonava la spinetta era direttore del coro della chiesa. La moglie Dina, maestra in pensione ricamava vicina e le rondini sotto il balcone squittivano. Un giorno lo portai a casa mia e gli feci vedere due cose che lo sconvolsero-un zoom mamiya e la mia fiammante moto rossa Suzuky 4 cilindri. Mi disse: ma come si fa a non innamorarsi, che bella! Con casco e giubbotto, piano piano gli feci fare un giro. Lo riportai a casa e mi saluto dicendo. Grazie! Adesso ho da pensare per un anno intero! Cosa aveva di vecchio quest'uomo. Ti ringrazio. Ciao.

Good evening, Brie. In life master Gino found my alter ego, he was very lucky. I remember him in a big house in the country throughout the stone, he played the spinet was the director of the church choir. The wife Dina, retired teacher embroidered neighbor and swallows under the balcony squeaked. One day I took him to my house and I showed him two things that shocked him-a mamiya zoom and my shiny red bike Suzuki 4 cylinders. He told me, but how can you not fall in love, what a beautiful! With helmet and vest, slowly I gave him a ride. I brought him back home and saying hello. Thank you! Now I have to think for a whole year! What had the old man. Thank you. Hello.

user30328
avatar
sent on October 01, 2013 (19:07)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro Franco,
questo tuo modo di essere e' stato il sottofondo quotidiano nella mia breve esperienza da ventottenne fino ad oggi.
Ho cercato sempre di ricordarmi che i sogni sono fondamentali ed aiutano a godersi il tempo che passa.
In questo momento, mi sto accingendo a dare un ulteriore grande cambiamento all mia vita, controcorrente ad ogni odierno giudizio ed opinione.
Replico con un concetto che mi sta a cuore. I cambiamenti, seppur violenti, aiutano a migliorare ed a rendersi conto appunto che per vivere basta il necessario.
Grazie mille della tua assidua presenza attiva su questo forum.

Dear Franco,
this way you are 'was the background daily in my short experience from twenty-eight to date.
I have always tried to remember that dreams are essential and help to enjoy the passing time.
At this time, I am about to give another big change to my life, at every counter today's judgment and opinion.
I reply with a concept that is close to my heart. The changes, albeit violent, they help to improve and to realize the fact that you just need to live.
Thank you so much for your constant active presence on this forum.

avatarsupporter
sent on October 01, 2013 (19:49)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Salve Juriaboni, alle tue belle parole di giovane non potevo che dare una scialba risposta. La tua spiritualità merita molto. Ti dispiace se ti passo qualche verso di Eugenio Montale?--- " In povertà di carne, come sono,/ eccomi Padre, polvere di strada/ che il vento leva appena il suo perdono/ Dio non è mai stato così vivo."-------Ho messo la tua risposta tra i preferiti, che belle persone sto conoscendo sul sito!--Buona serata.

Hello Juriaboni, for your beautiful words of young that I could not give a lackluster response. Your spirituality is worth a lot. You mind if I step into some of Eugenio Montale? --- "In poverty of flesh, as I am, / I am the Father, road dust / the wind lever just his forgiveness / God has never been so alive." - ------ I put your answer as a favorite, beautiful people that I know on this site - Good evening.

user30328
avatar
sent on October 01, 2013 (20:05)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie per la citazione Franco.

Thank you for the quote Franco.

user6267
avatar
sent on October 01, 2013 (20:14)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Carissimi Franco e Juriaboni, prima che fotografi siete filosofi. Complimenti a Voi e alle Vostre parole.
Buonaserata!

Dear Franco and Juriaboni, before the photographers are philosophers. Congratulations to you and your words.
Buonaserata!

avatarsupporter
sent on October 01, 2013 (21:53)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, Raffaele, rispondo per me. La fotografia è come l'automobile, il mezzo con il quale trasporto il mio vivere. Per questa ragione non capisco la tecnica padrona. Don Chisciotte è vittima del " Guarda chi sei!" Il mio amico è Lorenzo di tre anni e Orlando di 94. Il Gino di 110 anni è ancora mio amico. Tu sei mio amico perché hai sempre una parola gentile. Ti auguro le migliori cose nel lavoro e nelle foto. Un saluto.

Good evening, Raffaele, I answer for me. Photography is like the automobile, the means by which to transport my life. For this reason I do not understand the technique mistress. Don Quixote is a victim of "Look at who you are!" My friend Lorenzo of three years and 94 of Orlando. The Gino 110 years is still my friend. You're my friend because you always have a kind word. I wish you all the best things in the work and photos. A greeting.

avatarsenior
sent on October 01, 2013 (22:00)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Che bello trovare in un Forum di fotografia anche poeti come te Franco...Grazie per il tuo valore aggiunto a questo bellissimo sito.
claudio

What a nice find in a Forum of photography Franco also poets like you ... Thank you for your added value to this beautiful site.
claudio

user30328
avatar
sent on October 01, 2013 (22:23)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Franco, quando torno in Italia, faro' di tutto per passare a trovarti!

Frankly, when I go back to Italy, I'll 'go to great lengths to find you!

avatarsupporter
sent on October 01, 2013 (22:24)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona serata, Claudio. Grazie per la gradita visita. Il tuo commento è troppo per me. Siamo della stessa regione. Andiamo avanti. Un saluto. Franco.

Good evening, Claudio. Thank you for your kind visit. Your comment is too much for me. We're from the same region. Moving on. A greeting. Franco.

avatarsupporter
sent on October 04, 2013 (8:54)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" a rendersi conto appunto che per vivere basta il necessario "
Riprendo le parole di Juriaboni, con le quali concordo in pieno ed aggiungo che il necessario è meno del superfluo e più dell'indispensabile.
Caro Franco, mi sorprendi sempre con le tue stupende storie e le bellissime fotografie. Complimenti sinceri!
Un caloroso saluto!
Sergio:-P

just to realize that you need just to live

I take the words of Juriaboni, with which I agree in full and add that the need is less than superfluous and more indispensable.
Dear Franco, always surprise me with your wonderful stories and beautiful photos. Sincere congratulations!
A warm welcome!
Sergio:-P

avatarsenior
sent on October 04, 2013 (9:02)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro Franco, la tua è fotografia con l'anima e la Poesia.

Dear Franco, your photograph is with the soul and Poetry.

user30328
avatar
sent on October 04, 2013 (19:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Mi permetto di aggiungere che il necessario, per noi fortunati italiani, e' la salute, una famiglia ed una casa.

Cose che, purtroppo, molti popoli non hanno la fortuna di avere e molti altri li pongono in secondo piano.


avatarsupporter
sent on October 04, 2013 (20:15)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, Juriaboni, bene,sono contento, vieni quando vuoi. Oggi purtroppo sono addolorato per quello che sta succedendo? Chi ha più colpe? Quello che più mi è dispiaciuto, sentire un vecchio ( non certo in senso omerico) che sputava sentenze urlando: Che si vengano a riprendere i morti e che si portino le casse per i funerali, nulla dobbiamo dare a queste bestie! Pur conoscendo da tempo quest'uomo mi sono detto: Che vita inutile! Chiedo scusa, sono uscito fuori tema. Saluti.

Good evening, Juriaboni, well, I'm happy, come whenever you want. Today, unfortunately, am saddened by what is going on? Who has more faults? What I was sorry, hear an old man (certainly not in Homeric sense) spitting judgments screaming: What you are to take back the dead, and that you bring the crates to the funeral, nothing we have to give these beasts! Although I know this man for a long time I said to myself: What a useless life! I'm sorry, I went off topic. Greetings.


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me