What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 249000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on September 23, 2013 (16:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Tel Aviv, September 23, 2013 - The champion cyclist Gino Bartali was declared 'Righteous Among the Nations' by Yad Vashem, the National Authority for the Memory of the Shoah. You read it on the website of the organization. The decision recognizes the commitment of Bartali in favor of the persecuted Jews in Italy. It was part of a safety net in Florence which took away the enemy the lives of many Jews. Tel Aviv, 23 settembre 2013 - Il campione di ciclismo Gino Bartali è stato dichiarato 'Giusto tra le nazioni' da Yad Vashem, l'Ente nazionale per la Memoria della Shoah. Lo si legge sul sito dell'organizzazione. La decisione riconosce l'impegno di Bartali a favore degli ebrei perseguitati in Italia. Faceva parte di una rete di salvataggio a Firenze che sottrasse al nemico la vita di numerosi ebrei. |
| sent on September 23, 2013 (16:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
"... And the French respect us that bales still running ... " Congratulations Vincenzo "...e i francesi ci rispettano che le balle ancora gli girano..." Complimenti Vincenzo |
| sent on September 23, 2013 (16:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Koda Congratulations for this beautiful and important document you posted. These are moments of incredible stories and this is a good way to propose them and to think so ... Again congratulations, Dino Complimenti Koda per questo bello e importante documento che hai postato. Sono momenti di storia incredibili e questo è un buon modo per riproporli e far così riflettere... Ancora complimenti, Dino |
user24517 | sent on September 23, 2013 (16:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
keep it close the dia tienila stretta la dia |
| sent on September 23, 2013 (17:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I've always been a Coppiano but great admiration for Bertali both as an athlete and as a man especially, I was going to post the link in the Republic where there 's article on' onereficenza ...
Great nice document! Io sono sempre stato un coppiano ma grande ammirazione per Bertali sia come atleta che soprattutto come uomo; stavo per postare il link a Repubblica dove c'era l' articolo sull' onereficenza... Gran bel documento! |
| sent on September 23, 2013 (17:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Cbr /> that nose sad as a climb those bright eyes on a trip to Italian and the French respect us that bales still revolve and you make me - we have to go to the movies - - And go to the cine you go easy. -
is a whole series of things that means that I stop here women were sometimes grumpy or maybe han desire to pee. It sets this day in orange and swells of memories that you do not know I like to stay behind here on the highway dusty, if you want to go, go ... and go that I'm here and look Bartali stamping on my sandals from that curve will win; that nose sad to Italian cheerful among the French who are angry and newspapers flutter There is a bit 'of wind, barking campaign and there is a moon in the bottom of the blue ...
Among the French who are angry and the newspapers that flutter and you make me - we have to go to the movies - - And go to the movies, you go easy! - "
See you soon! Greetings Koda ;-):-P
@Vidu : " "...e i francesi ci rispettano che le balle ancora gli girano..."" . Ti rispondo, ringraziandoti per il tuo graditissimo intervento, con il testo integrale della famosissima canzone di Paolo Conte : "Farà piacere un bel mazzo di rose e anche il rumore che fa il cellophane ma un birra fa gola di più in questo giorno appiccicoso di caucciù. Sono seduto in cima a un paracarro e sto pensando agli affari miei tra una moto e l'altra c'è un silenzio che descriverti non saprei. Oh, quanta strada nei miei sandali quanta ne avrà fatta Bartali quel naso triste come una salita quegli occhi allegri da italiano in gita e i francesi ci rispettano che le balle ancora gli girano e tu mi fai - dobbiamo andare al cine - - e vai al cine, vacci tu. - è tutto un complesso di cose che fa si che io mi fermi qui le donne a volte si sono scontrose o forse han voglia di far la pipì. E tramonta questo giorno in arancione e si gonfia di ricordi che non sai mi piace restar qui sullo stradone impolverato, se tu vuoi andare, vai... e vai che il sto qui e aspetto Bartali scalpitando sui miei sandali da quella curva spunterà quel naso triste da italiano allegro tra i francesi che si incazzano e i giornali che svolazzano C'è un po' di vento, abbaia la campagna e c'è una luna in fondo al blu... Tra i francesi che si incazzano e i giornali che svolazzano e tu mi fai - dobbiamo andare al cine - - e vai al cine, vacci tu! -" A presto ! Saluti Koda  |
| sent on September 23, 2013 (18:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A great piece of history, Congratulations 8-) Un Gran bel pezzo di storia, Complimenti |
| sent on September 23, 2013 (18:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Incredible koda, this shot did excite m, a really contemporary hero. Belonging to the chapters of various sporting achievements with the rival Friend tiles, all our good deeds done in the time of war. I'm close to bridge a ema dov he was born, and often when step c I'm thinking of him. Alas now in today's world just gossip and chitchat .... Great koda're always a great :) Incredibile koda , questo scatto m ha fatto emozionare , davvero un eroe contemporaneo. Apparte i capitoli di varie imprese sportive insieme al rivale amico coppi , anche tutte le buone azioni fatte al tempo d guerra. Io sto vicino a ponte a ema dov nacque lui , e spesso quando c passo mi viene da pensare a lui . Ahime adesso al mondo d'oggi solo gossip e tante chiacchiere .... Grande koda sei sempre un grande :) |
| sent on September 23, 2013 (18:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful photo, I remember a heroic cycling, I really like! Greetings from Charles. Bellissima foto, ricordo di un ciclismo eroico, mi piace molto!! Un saluto da Carlo. |
| sent on September 23, 2013 (18:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Dino Towers: “ These are moments of incredible stories and this is a good way to propose them and to think so ... „ . Thanks Dino seemed right to propose this photo that I kept jealously hidden in a drawer and I think this is my shot only a small contribution to "revive" through an image, a hero of which our nation can be proud for his for his courage and spirit of sacrifice and an example for cyclists, young and old, who, running at a competitive level, sometimes get trapped and blinded by easy success through the use of illicit drugs and doping. Greetings and thanks for your contribution. See you soon! Koda:-P ;-) @Dino Torri : " Sono momenti di storia incredibili e questo è un buon modo per riproporli e far così riflettere..." . Grazie Dino mi sembrava giusto proporre questa foto che tenevo gelosamente nascosta in un cassetto e credo che questo mio scatto sia solo un piccolo contributo per far "rivivere" ,attraverso un'immagine, un eroe di cui la nostra nazione può andar fiera per il suo coraggio e per il suo spirito di sacrificio ed un esempio per i ciclisti, giovani e meno giovani, che, correndo a livello agonistico, a volte rimangono intrappolati ed abbacinati da facili successi mediante l'uso di sostanze illecite e dopanti. Saluti e grazie per il tuo contributo. A presto ! Koda  |
| sent on September 23, 2013 (19:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Brie: “ keep it close the dia „ . I will do as you say Brie because this regardless of the artistic value that is not for me to judge has immense sentimental value, I will make a beautiful print and guard jealously. Thanks friend Brie! Greetings Koda:-P @Briè : " tienila stretta la dia" . Farò come dici tu Briè perché questa immagine a prescindere dal valore artistico che non spetta a me giudicare ha un valore affettivo immenso, me ne farò una bella stampa e la custodirò gelosamente. Grazie amico Briè ! Saluti Koda |
| sent on September 23, 2013 (19:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Memy: “ I've always been a Coppiano but great admiration for Bartali both as an athlete and especially as a man „ . But I would have rooted for Bartali first of all because I've always admired him as a man but also because the Tuscans are proud to have had a very high level of cyclist and thickness as the great Gino, also for what he has done to save many lives human from certain death deserves our respect and admiration. That said thank you so much for your nice words. Thank you Memy! Koda ;-):-P @Memy : " Io sono sempre stato un coppiano ma grande ammirazione per Bartali sia come atleta che soprattutto come uomo" . Io invece avrei tifato per Bartali prima di tutto perché l'ho sempre ammirato come uomo ma anche perché noi toscani siamo orgogliosi di aver avuto un corridore ciclista di grandissimo livello e spessore come il grande Gino, anche per quello che ha fatto per salvare tante vite umane da morte sicura merita tutto il nostro rispetto ed ammirazione. Detto ciò ti ringrazio davvero per le tue belle parole. Grazie di cuore Memy !!! Koda  |
| sent on September 23, 2013 (19:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Francesco Abbate: “ ...... this time then: is not the start all over again „ . This time I would say no dear Francis, the news is very beautiful and the most significant thing is that these days in Tuscany you are disputing the Road Cycling World Championships that will remain etched in the history of cycling and not for this wonderful news that covers a large hero of our time: our beloved "Ginettaccio" as it was affectionately nicknamed this likeable character, great opponent in the race, but a great friend in the life of the legendary Fausto Coppi. ;-):-P @Francesco Abbate : " ......questa volta allora: non l'è tutto da rifare " . Questa volta direi di no caro Francesco, la notizia è bellissima e la cosa più significativa è che in questi giorni in Toscana si stanno disputando i campionati Mondiali di ciclismo su strada che rimarranno impressi nella storia ciclistica e non per questa bellissima notizia che riguarda un grande eroe dei nostri tempi : il nostro amato "Ginettaccio" ,come veniva soprannominato con affetto questo simpaticissimo personaggio, grande avversario nelle gare ma grande amico nella vita del mitico Fausto Coppi.  |
| sent on September 23, 2013 (19:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Really enjoyed it, great portrait compliments Koda:-P hello Salvo. Bellissimo ricordo,ottimo ritratto complimenti Koda ciao Salvo. |
| sent on September 23, 2013 (19:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Ivan Costa: “ A Great beautiful piece of history „ . I fully agree, dear Ivan: Bartali, Coppi, Nencini and other riders have made the history of cycling. I thank you sincerely for your intervention. Koda ;-):-P @Ivan Costa : " Un Gran bel pezzo di storia" . Concordo pienamente, caro Ivan : Bartali, Coppi, Nencini ed altri corridori hanno fatto la storia del ciclismo. Ti ringrazio sinceramente per il tuo intervento. Koda  |
| sent on September 23, 2013 (19:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Jamesdouglasmorrison: “ m did excite this shot, really a contemporary hero. „ . “ Alas now in today's world just gossip and chitchat .... „ . I also got excited when I saw this photo because it dates back to ca. 24 years ago and then I had approx. 30 years. When you are no longer young is a moment of nostalgia for the good old days, especially since we were not faced with a serious crisis for Italy like today with so many unemployed and precarious while our politicians if they are there to do so many useless talk, just talk and nothing more distinctive ... :-D Hopefully we can get through this difficult time for our beloved nation. A sincere thank you Good evening Daniel and Koda! ;-):-P @Jamesdouglasmorrison : " questo scatto m ha fatto emozionare,davvero un eroe contemporaneo." . " Ahime adesso al mondo d'oggi solo gossip e tante chiacchiere ...." . Anch'io mi sono emozionato quando ho rivisto questa foto perché risale a ca. 24 anni fa ed allora avevo ca. 30 anni. Quando non si è più giovanissimi viene un attimo di nostalgia per i bei tempi andati, soprattutto perché non ci trovavamo di fronte ad una crisi così grave per l'Italia come quella odierna con tanti disoccupati e precari mentre i nostri politici se ne stanno lì a far tante chiacchiere inutili, solo chiacchiere e distintivo nulla più... Speriamo di poter superare questi momenti così difficili per la nostra amata Nazione. Un ringraziamento sincero Daniele e Buona serata Koda !  |
| sent on September 23, 2013 (20:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Carlo62: “ I remember a heroic cycling „ . Cycling heroic people who were sweating and traveling along dirt roads and muddy where the suffering, sacrifice and the spirit of self-denial were the masters. Sincere thanks also to you Charles. Greetings and see you soon! Koda ;-):-P @Carlo62 : " ricordo di un ciclismo eroico" . Ciclismo eroico di persone che sudavano e percorrevano strade sterrate e piene di fango dove la sofferenza, il sacrificio e lo spirito di abnegazione la facevano da padroni. Un ringraziamento sincero anche a te Carlo. Saluti ed a presto ! Koda  |
| sent on September 23, 2013 (20:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Sasasicilyuno: “ Really enjoyed it, great portrait „ . Thank you dear friend Except that I really appreciate your words because they come from a very sensitive person, and just as sincere. Greetings and see you soon! Koda ;-):-P @Sasasicilyuno : " Bellissimo ricordo,ottimo ritratto" . Grazie caro amico Salvo per le tue parole che apprezzo particolarmente perché provengono da una persona molto sensibile ed altrettanto sincera. Saluti ed a presto ! Koda  |
| sent on September 23, 2013 (20:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Koda59. How nice! The myth of my childhood! Right now the Tg. reminded of a dedication to Gino Bartali for helping Jews during World War II. Bravo, for bringing the song of P. Conte. Hello. Buona sera, Koda59. Che bello! Il mito della mia fanciullezza! Proprio adesso il Tg. ha ricordato di una intitolazione a Gino Bartali per aver aiutato gli ebrei durante la seconda guerra mondiale. Bravo, per aver riportato la canzone di P. Conte. Ciao. |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |