What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on October 24, 2025 (20:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The NL FG
 La BN FG
 |
| sent on October 24, 2025 (21:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Gee... Very well done! Too bad only the narrow cut, a little more margin and it would have been even better. Great Caspita...fatta molto bene! Peccato solo il taglio stretto, un pochino di margine in più e sarebbe stata ancora meglio. Bravissimo |
| sent on October 24, 2025 (21:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Marcello. I opted for the classic frequency separation, to satin the skin a bit. I cut it, because the context had too many disturbing things. Grazie Marcello. Ho optato per la classica separazione di frequenza, per satinare un po' la pelle. Ho tagliato, perché il contesto aveva troppe cose che disturbavano. |
| sent on October 25, 2025 (10:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I really like the colors, I would say skin a little too smooth and cut a little tight at the top and bottom. By the way, you cut a piece of dress, I think it's a mortal sin for a fashion magazine! :-D Mi piacciono molto i colori, direi pelle un po' troppo liscia e taglio un po' strtto in alto e in basso. Fra l'altro hai tagliato un pezzetto di vestito, credo sia peccato mortale per una rivista di moda! |
| sent on October 25, 2025 (10:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Cabbage!!! I didn't pay attention to the dress. It's not the first time I've cut without evaluating the overall. For the skin, the judge mentioned the pimples and then I decided to go heavy on it. :-D Cavolo!!! Non ho fatto caso al vestito. Non è la prima volta che taglio senza valutare il complessivo. Per la pelle, il giudice accennava ai brufoletti e allora ho deciso di andarci pesante. |
| sent on October 25, 2025 (17:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Maybe if it has to go on a VOUGUE cover, the background needs to be lightened. But the request did not specify whether it should go on the cover.
 Forse se deve andare su una copertina di VOUGUE, lo sfondo va schiarito. Ma la richiesta non ha specificato se doveva andare in copertina.
 |
| sent on October 25, 2025 (17:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Experiment to eliminate yellowish
 Esperimento per eliminare il giallognolo
 |
| sent on October 25, 2025 (17:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
with disorder
 con disturbo
 |
| sent on October 25, 2025 (18:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
For my tastes only a little exaggerated the smoothing of the skin, the hair a dark thread and the cut below and above with little air Per i miei gusti solo un filo esagerata la lisciatura della pelle, i capelli un filo scuri e il taglio sotto e sopra con poca aria |
| sent on October 25, 2025 (18:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hi Aigorino, making a weighted average on the quantities of “ just a little exaggerated „ , the calculator gives me = almost a lot. Oh yes, I gave a good planing to the imperfections :-D Ciao Aigorino, facendo una media ponderata sui quantitativi di " solo un filo esagerata " , la calcolatrice mi dà = quasi molto. Eh si, ho dato una bella piallata alle imperfezioni |
| sent on October 25, 2025 (19:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
For me it's good apart from the cut of the dress Per me è buona a parte il taglio del vestito |
| sent on October 25, 2025 (19:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-) Thank you Silvia. It really escaped me. Grazie Silvia. Mi è proprio scappato. |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |