What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on October 20, 2025 (16:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Mm I find it too contrasted and I don't like the skin tone, which has become olive. Even the general color does not convince me (and from there I think about the problem of the color of the skin) Mm la trovo troppo contrastata e non mi piace la tonalità della pelle,diventata quali olivastra. Anche il colore generale non mi convince (e da lì penso il problema al colore della pelle) |
| sent on October 21, 2025 (21:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The more I look at it, the less I like it... too much "clarity", I reed :-( Più la guardo e meno mi piace...troppa "chiarezza", ho cannato |
| sent on October 22, 2025 (14:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Even for me the colors are not very apt. Anche per me i colori non sono azzeccatissimi. |
| sent on October 22, 2025 (15:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ottiero, for the homework is something that goes the opposite way. Ottiero, per il compitino è una cosa che va dalla parte opposta. |
| sent on October 22, 2025 (19:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'm sorry Ottiero, I think you also reed, at least the task assigned. Mi dispiace Ottiero, penso anche io che hai cannato, per lo meno il compito assegnato. |
| sent on October 23, 2025 (0:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
There is a lot of clarity / structure that emphasizes the imperfections of the model, it's a shame because the mood would also have been interesting if combined with a softer elaboration. In my opinion, the presence of the coffee table and its furnishings in the foreground is too cumbersome, they "plug" the overall view of the image a lot. C'e taaanta chiarezza/struttura che va ad enfatizzare le imperfezioni della modella , è un peccato perchè il mood sarebbe anche stato interessante se abbinato ad un'elaborazione più morbida. A mio avviso troppo ingombrante la presenza del tavolino e relativi suppellettili in primo piano, "tappano" parecchio la visione d'insieme dell'immagine. |
| sent on October 23, 2025 (9:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree with the comments, unconvincing color and a little too much structure. I don't mind the cut, on the other hand. Mi associo ai commenti, colore non convincente e un po' troppa struttura. Il taglio invece non mi dispiace. |
| sent on October 23, 2025 (11:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Even to me the skin tone you have chosen is not the best, but they are tastes Anche a me la tonalità della pelle che hai scelto non è il massimo, ma son gusti |
| sent on October 23, 2025 (20:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sorry... I entered the post to congratulate Marcello, because I found his PP superlative and I find these comments so different from my way of seeing and appreciating. In fact, I have been suspecting for some time that I have a deterioration of my retinal photoreceptors, however, perhaps also due to the wear and tear of my eyes, I see this PP very pleasant, so much so that I cannot notice dystonias. :-) Scusate... sono entrato nel post per fare i complimenti a Marcello, perché ho trovato la sua PP superlativa e trovo questi commenti così diversi dal mio modo di vedere e apprezzare. In effetti è un po' di tempo che sospetto di avere un deperimento dei miei Fotorecettori della retina, però, forse anche a causa dell'usura dei miei occhi, vedo questa PP molto piacevole, tanto da non riuscire a notare distonie. |
| sent on October 24, 2025 (13:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The thing that immediately catches my eye is as if he had a dirty or blackened face. I would have cleaned / smoothed my arm and leg better. In fact, even a little too clear. Postponed to September :-D La cosa che mi salta subito all'occhio e' come se avesse la faccia sporca o comunque annerita. Avrei pulito/lisciato meglio la pelle di braccio e gamba. In effetti pure un po' troppo chiarezza. Rimandato a settembre |
| sent on October 24, 2025 (13:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
If you really need criticism: the tip of the nose is burned :-P Se proprio serve la critica: la punta del naso è bruciata |
| sent on October 24, 2025 (14:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I join in the ruthless comments. Honor to you who recognized that you reed. Mi associo ai commenti spietati. Onore a te che hai riconosciuto che hai cannato. |
| sent on October 24, 2025 (17:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
If you look at it from the cell phone and without glasses it is not so bad, then :-D Se la guardate dal cell e senza occhiali non è così male, poi |
| sent on October 24, 2025 (18:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
True. She also seems blonde to me :-D Vero. Mi pare pure bionda |
| sent on October 24, 2025 (19:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Marcello I'm sorry this time, I find the background good but the model I see the face dull and dark and too much texture on the rest of the body :-D marcello mi spiace sta volta, trovo buono lo sfondo ma la modella vedo il viso spento e scuro e troppo texture sul resto del corpo |
| sent on October 25, 2025 (8:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Oh well, if it's not good for Vogue I trust at least for the Puzzle Week :-D Vabbè, se non va bene per Vogue confido almeno per la Settimana enigmistica |
| sent on October 25, 2025 (8:51) | This comment has been translated
|
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |