RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Portrait and Fashion
  4. » latest games

 
latest games...

Fanciulle in fiore uno

View gallery (22 photos)

latest games sent on February 18, 2013 (20:50) by Franco Buffalmano. 27 comments, 2598 views. [retina]

Hasselblad 500cm ottica 150/4-zeiss sonnar-kodak 160vc t60 f8.


View High Resolution 33.5 MP   Buy Usage License  



PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on February 18, 2013 (21:28)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bello scatto.
in piu' ha tutto il calore e il sapore della pellicola.

nice shot.
more 'has all the warmth and flavor of the film.

avatarsupporter
sent on February 18, 2013 (21:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera Giuliano. Il digitale ha portato innovazione e semplificazione.,Ti faccio sorridere, pensa che fino a qualche anno fa sognavo che i magazzini Hasselblad si aprivano, srotolando e bruciando i 120 e 220....che incubi.Ciao.

Good evening Giuliano. The digital age has brought innovation and simplification., I'll smile, consider that until a few years ago I dreamed that stores Hasselblad opened, unrolling and burning 120 and 220 .... that incubi.Ciao.

avatarsenior
sent on February 18, 2013 (22:14)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


non ho mai usato il medio formato, ma di dorsi aperti per sbaglio me ne ricordo parecchi.
ciao e buona serata anche a te.

I've never used the medium format backs open by mistake but I remember quite a few.
Hello and good evening to you too.

avatarsenior
sent on February 20, 2013 (15:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Meravigliosa, una foto evocativa e importante.
Una transazione, il passaggio ineffabile e misterioso tra gli ultimi anni della giovinezza verso un'età più adulta, sempre più impegnativa.
Bravo!

Ciao,
Giacomo.

Wonderful, a photo evocative and important.
A transaction, the ineffable and mysterious passage between the last years of his youth at a later age, more and more challenging.
Bravo!

Hello,
James.

avatarsenior
sent on February 20, 2013 (16:15)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Molto bella Franco, delicata come il soffio della ragazza e in quella bolla che sta per esplodere sembra voglia richiamare il passaggio da fanciulla a donna.
Complimenti.
Ciao stefano.

Franco lovely, gentle as the breath of the girl and in the bubble that is about to explode seems to want to call the transition from girl to woman.
Compliments.
Hello stefano.

avatarsupporter
sent on February 20, 2013 (19:20)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, Giacomo, il tuo commento mi piace molto. ma non per me. Tu vai subito al contenuto,si può perdonare l'errore tecnico,ma una foto senza contenuto a cosa serve? Grazie.

Good evening, James, your comment I really like. but not for me. You go straight to the content, you can forgive the technical error, but a photo with no content what is it? Thank you.

avatarsupporter
sent on February 20, 2013 (19:27)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera Stefano. Leggendo il tuo motto,non posso che approvare. Guardando le fotografie penso al contenuto e non alla fotocamera usata. Grazie.

Good evening Stefano. Reading your motto, I can only approve. Looking at the pictures I think the content and not the camera used. Thank you.

avatarsenior
sent on February 20, 2013 (19:47)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


"
Buona sera, Giacomo, il tuo commento mi piace molto. ma non per me. Tu vai subito al contenuto,si può perdonare l'errore tecnico,ma una foto senza contenuto a cosa serve? Grazie.
"


Troppo gentile :) . Questa foto mi ha colpito appena l'ho vista.


Good evening, James, your comment I really like. but not for me. You go straight to the content, you can forgive the technical error, but a photo with no content what is it? Thank you.


Too nice :). This photo struck me as soon as I saw it.

avatarjunior
sent on March 02, 2013 (19:00)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera,
Inspirare aria, trattenerla un paio di secondi, espirare lentamente. L'ho guardata così, non c'è altro verso. Complimenti

Good evening,
Inhale air, hold a few seconds, exhale slowly. I looked like that, there is no other way. Compliments

avatarsupporter
sent on March 02, 2013 (19:41)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera Amg-luci.Il mio latino risale a molti anni fa,dovrei prendere il vocabolario,potresti tradurre il tuo motto? Grazie

Good evening Amg-luci.Il my Latin was many years ago, should I take the vocabulary, you may translate your motto? Thanks

avatarsenior
sent on March 02, 2013 (19:48)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bellissima..provo invidia per la ragazza però a me non venivano mai così grosseConfuso complimenti;-)

beautiful .. I envy the girl but I never got so big: fconfuso: compliments ;-)

avatarjunior
sent on March 03, 2013 (11:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona giornata, Franco, questa la traduzione dell'immenso Socrate: "Io non so nulla. Ma so una sola cosa. Quella di non saper niente".
Un inno alla voglia di conoscenza e al non sentirsi mai arrivato Sorriso

Have a nice day, Franco, this is the translation of the immense Socrates: "I know nothing. But I know one thing. That does not know anything."
An ode to the desire for knowledge and never feeling arrived :-)

avatarsenior
sent on March 03, 2013 (11:39)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


La stessa posa, la stessa espressione che avrebbe se al posto della bolla, di fronte, a pochi centimetri, ci fosse un ragazzo di cui e' innamorata ! Qualche attimo prima di un bacio......;-)

The same pose, the same expression would be if instead of the bubble, in front of a few centimeters away, there was a boy and that 'love! A few moments before a kiss ...... ;-)

avatarsupporter
sent on March 03, 2013 (17:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera Iri,ti ringrazio,con le bolle puoi sempre riprovare.Ciao.

Iri Good evening, thank you, you can always riprovare.Ciao with bubbles.

avatarsupporter
sent on March 03, 2013 (17:20)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buon pomeriggio Amg-luci, avevo tradotto solo a senso. Sei per caso professore di lettere? Farò mio il motto.

Good afternoon Amg-lights, I translated only way. Are you by chance a professor of letters? I will do my motto.

avatarsupporter
sent on March 03, 2013 (18:09)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buon pomeriggio Massimo. Mi piace il commento,sei un uomo di fantasia,avresti potuto fare lo sceneggiatore di Fellini. Eh...eh..la sai lunga. La ragazza è molto giovane,oggi maturano presto. Ciao.

Good afternoon Maximus. I like the comment, you're a man of imagination, you could have done the writer of Fellini. Eh ... eh .. you know the long. The girl is very young, ripen early today. Hello.

avatarsenior
sent on March 03, 2013 (18:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Stupenda. Bravo

Superb. Good

avatarsenior
sent on March 04, 2013 (9:39)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" . La ragazza è molto giovane,oggi maturano presto"
E il titolo e' ancor piu' azzeccato!;-)

. The girl is very young, ripen early today

And the title and 'even more' got it right! ;-)

avatarjunior
sent on March 05, 2013 (19:22)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Salve Franco,
mi fa piacere ti piaccia questo motto Sorriso
no, non sono prof. di lettere ma un giurista con la passione per la classicità.

Hi Franco,
I'm glad you like this motto :-)
no, they are prof. of letters, but a lawyer with a passion for the classics.

avatarsenior
sent on April 10, 2013 (10:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Che bello questo scatto, mi emoziona e non so perchè! Belle tutte le tue foto, sto gironzolando nelle tue gallerie! Ciao!

How nice this shot, I'm excited and I do not know why! Fine all your photos, I'm walking around in your galleries! Hello!


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me