What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on May 31, 2016 (20:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like the warm atmosphere of the shot and the alignment of the horizon (although slightly higher on the left than on the right) to facilitate filling the frame with the sea. But the vignetting I find it "annoying." I would have liked a stretching of clouds, but this is a personal taste!
Congratulations anyway!
Francis Mi piace l'atmosfera calda dello scatto e l'allineamento dell'orizzonte (anche se leggermente più alto a sx rispetto a dx) per favorire il riempimento del frame con il mare. La vignettatura però la trovo "fastidiosa". Mi sarebbe piaciuto uno stiramento delle nuvole, ma questo è un gusto personale! Complimenti comunque! Francesco |
user81257 | sent on May 31, 2016 (20:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'm not crazy, I see subdued compared to your photos, you call her "feel like summer" but with these dark colors does not remember me at all summer, it makes me want, no blue water that I expect, there is a dark green somewhat unsettling. Non mi fa impazzire, la vedo sottotono rispetto alle tue foto, la chiami "voglia d'estate" ma con questi colori cupi non mi ricorda per nulla l'estate, non mi fa venire voglia, non c'è quell'acqua azzurra che mi aspetto, c'è un verde scuro alquanto inquietante. |
| sent on May 31, 2016 (20:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@Priol: Thanks.
@Marco: Thanks. I simply wanted to make a summer alternative to ipercolorato shooting. Sara that day, however beautiful, was almost sultry with a perfect blue sky no. I emphasized the atmosphere even desaturate the whole thing to the limit of provocation @Priol: grazie. @Marco: Grazie. Ho voluto semplicemente realizzare un alternativa allo scatto ipercolorato dell'estate. Sara che la giornata, per quanto bella, era quasi afosa con un cielo non perfettamente azzurro. Ho enfatizzato l'atmosfera addirittura desaturando il tutto al limite della provocazione |
user81257 | sent on May 31, 2016 (20:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Look, the picture is not all bad, in stonarmi is the title and know that maybe you wanted to precisely represent "Summer wants." If I had called "the sea in bad weather" :-D then he would get the idea :-D Guarda, la foto non è poi malaccio, a stonarmi è proprio il titolo e sapere che forse volevi rappresentare appunto "la voglia d'estate". Se l'avessi chiamata "mare con brutto tempo" allora avrebbe reso l'idea |
| sent on May 31, 2016 (21:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In fact, the shot was not realized in the summer, the weather was not "perfect" summer, the summer was no desire on the part of two lovers who are put in costume. The title in this sense would fit like a glove. Your descriptive captions, as faithfully reflects the scene Appunto, lo scatto non è stato realizzato in estate, il tempo non era "perfettamente" estivo, la voglia d'estate c'era da parte dei due innamorati che si sono messi in costume. Il titolo in questo senso calzerebbe a pennello. Il tuo è didascalico descrittivo, per quanto rispecchi fedelmente la scena |
user81257 | sent on May 31, 2016 (21:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ah ok, I did not realize that the title concern the couple, sorry, my mistake. It happens, unfortunately, that a single title is difficult to read the picture as in the author's head ;-) Ah ok, non avevo compreso che il titolo riguardasse la coppia, pardon, errore mio. Capita purtroppo che da un solo titolo sia difficile leggere la foto come nella testa dell'autore |
| sent on May 31, 2016 (21:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ah, I figured Mark, were these the problems :-D In fact it was an opportunity to quibble a bit 'more on a very ordinary shooting. Cordial greetings Ah, figurati Marco , fossero questi i problemi Anzi è stata l'occasione per disquisire un po' di più su uno scatto molto ordinario. Un cordiale saluto |
user81257 | sent on May 31, 2016 (21:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
With you we can talk, fortunately ;-) Con te si può parlare, per fortuna |
| sent on June 01, 2016 (0:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I think the message does not arrive as expected, is not what you propose to me, at least not for me. Secondo me il messaggio non arriva come dovrebbe, non rappresenta ciò che mi proponi, almeno non per me. |
| sent on June 03, 2016 (11:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I read, in the comments, your explanations about but I just can not please me this photo. Ho letto, nei commenti, le tue spiegazioni in merito eppure non riesco proprio a farmi piacere questa foto. |
| sent on June 03, 2016 (11:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@Nico: You do not like because they think the wrong technically or simply because it does not match your tastes? There would be a difference :) @Nico: Non ti piace perché la ritieni sbagliata sotto il profilo tecnico o semplicemente perché non corrisponde ai tuoi gusti? Ci sarebbe una bella differenza :) |
| sent on June 03, 2016 (12:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Haha right, sorry! Look, technically I do not have much to say .. Instead, as it has already said Daniel, I do not get the message. The two subjects are too small and are lost despite the complementary relationship between the color of the beach and the blue tarp. I would close much more about one of the two, looking for a particular (or even a simple facial expression) that communicated to me that sense of desire 'out of season'. Ahah giusto, scusa! Guarda, sotto il profilo tecnico non ho molto da dire.. Invece, come ha già detto Daniele, non mi arriva il messaggio. I due soggetti sono troppo piccoli e si perdono nonostante il rapporto di complementarietà tra il colore della spiaggia e il telo blu. Io avrei stretto molto di più su uno dei due, cercando un particolare (o anche una semplice espressione del viso) che mi comunicasse quel senso di desiderio 'fuori stagione'. |
| sent on June 03, 2016 (12:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
With a 10-18 I see it hard to focus on the faces of subjects. We say it's the classic scene with the human component. Thank you Con un 10-18 la vedo dura focalizzarsi sul volto dei soggetti. Diciamo che è il classico panorama con la componente umana. Grazie |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |