What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 06, 2016 (9:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
also the side to say it is not bad in sinf (t) onia anche il lato a non è male diciamo che è in sinf(t)onia |
| sent on May 23, 2016 (20:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice of him, but before ... congratulations to mom. Hello Mat soon. Luigi Molto bella di dietro, ma davanti...complimenti alla mamma. Ciao Mat a presto. Luigi |
| sent on May 23, 2016 (21:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Louis, I agree with you, Mom w .... a salurone Ciao Luigi , concordo con te, w la mamma.... Un salurone |
| sent on May 23, 2016 (22:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice contrast with the background. hello PP Bello il contrasto con lo sfondo . ciao PP |
| sent on May 23, 2016 (23:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Pedropony thank you, greetings Pedropony ti ringrazio , un saluto |
| sent on May 23, 2016 (23:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
bona bona. bona bona. |
| sent on May 23, 2016 (23:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Last but not unltimo hope threshing your comment, thank you with feeling, and I wish you lots of fun :-D Ultimo , ma non unltimo spero aia il tuo commento, ti ringrazio con sentimento, e ti auguro buon divertimento |
| sent on May 23, 2016 (23:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
back serious, after the side be also the excellent side (remember that we are photographers) in this you left too much space above, given the beauty you realize it later. tornando seri,dopo il lato b e anche l'ottimo lato a (ricordiamoci che siamo fotografi) in questa hai lasciato troppo spazio sopra, data la bellezza te ne accorgi dopo. |
| sent on May 24, 2016 (0:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You're right, he exalted even more its beauty, it would have been cleaner. Thanks valuable comments Hai ragione, avrebbe esaltato ancor più la sua bellezza , sarebbe stato più pulito. Grazie prezioso commento |
| sent on May 24, 2016 (2:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Last I agree with, a bit 'less space above and shouted to the masterpiece. Her gaze holds the photo by yourself! Concordo con Ultimo, un po' meno spazio sopra e gridavo al capolavoro. Lo sguardo di lei regge la foto da solo! |
| sent on May 24, 2016 (2:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
remarkable bassist notevole la bassista |
| sent on May 24, 2016 (7:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Gianmarco screaming masterpiece is too much, it is true that the girl is carinisdima, but I'm not so capable to capture tuutto its splendor. Thank you so much coffee paid Gianmarco gridare al capolavoro è troppo, vero è che la ragazza è carinisdima, ma io non sono tanto capace a catturarne tuutto il suo splendore. Grazie mille caffè pagato |
| sent on May 24, 2016 (7:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good morning Peppe, infinitely grateful Buon giorno Peppe , infinitamente grato |
| sent on May 24, 2016 (8:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Also good before :-) buona anche davanti |
| sent on May 24, 2016 (13:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Ezio Definitely yes, a flower girl .... Thanks for visiting Ciao Ezio Decisamente si, un fiore di fanciulla.... Grazie per la visita |
| sent on May 24, 2016 (13:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
back serious, but how it sounded? if you like Jaco Pastorius, it becomes a super star. ritornando seri,ma come suonava? se come Jaco Pastorius, diventa una super stella. |
| sent on May 24, 2016 (19:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Last impression was of playback, only the singers, see Patty cheered and commented, as if their microphone was open. Jaco was a jazz bassist, right? Maybe I'm wrong Ultimo l'impressione era del playback, solo i cantanti, vedi la Patty incitavano e commentavano, come se il loro microfono fosse aperto . Jaco era un bassista jazz, vero? Forse mi sbaglio |
user94858 | sent on May 26, 2016 (19:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You picked a fine time, but there is a bit much space above your head and you do not see the tool. Hai colto un bel momento, ma c'è un pò tanto spazio sopra la testa e non si vede lo strumento. |
| sent on May 26, 2016 (21:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Paul you're right, thank you very much for avemelo noted. a salutonr Paul hai ragione , ti ringrazio molto per avemelo fatto notare. Un salutonr |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |