What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on September 07, 2015 (19:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Which class... Che classe... |
| sent on September 07, 2015 (19:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hell, hell, the 24-105 ????? Narrow cut, without the top, floor, column, legs, part of the bridge 8-) I know to say after is simple, but with you I can speak freely, Angelo 8-) ;-) A salutone SctVtr 8-) ;-) Cacchio, cacchio, il 24-105????? Taglio stretto, senza la parte superiore, pavimento,colonna, gambe, parte del ponte Lo so a dirlo dopo è semplice, ma con te posso parlare liberamente, Angelo Un salutone SctVtr |
| sent on September 07, 2015 (19:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks MattewX six friendly. a warm greeting. angel Grazie MattewX sei gentilissimo. un caro saluto. angelo |
| sent on September 07, 2015 (19:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Vittorio council ;-), but the part I like above too. the tent over (characteristic of the colonnade Rialto), with the two slits gives me the feeling of a barrier against the outside world, like a curtain that falls. ;-) hello and thanks again angel Grazie Vittorio del consiglio , ma la parte sopra mi piace troppo. la tenda sopra (caratteristica del colonnato di Rialto), con quelle due fenditure mi trasmette la sensazione di una barriera nei confronti del mondo esterno, come un sipario che si abbassa. ciao e grazie ancora angelo |
| sent on September 07, 2015 (20:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Victor, if you and Teresa you came to Venice and we would welcome :-) divertiremmo crazy. I and the Venetian Juzini We wait ;-) a hug. angel Carissimo Vittorio,se tu e Teresa veniste a Venezia sareste i benvenuti e ci divertiremmo da matti. io e gli Juzini veneziani Vi aspettiamo un abbraccio. angelo |
| sent on September 07, 2015 (20:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great b & n, if the shot did you see that's good, but maybe the legs, was enough to say ... a coccodrillooooo, for me the pull back: -D, a nice trip to Venice, who knows, ciaoooo ;-)
claudio c Ottimo b&n , se lo scatto lo hai visto così va bene , ma le gambe forse , bastava dire ...un coccodrillooooo , per me le tirava indietro , un bel viaggio a Venezia , chissà , ciaoooo claudio c |
| sent on September 07, 2015 (21:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
ok Jerry, the fact that you have it looked at and regarded, irrespective of the final judgment, I'm glad 'cause good or evil has caught your attention ;-) Thank you and good evening Angel ok Jerry, il fatto che tu l'abbia guardata e riguardata, a prescindere dal giudizio finale, mi fa piacere perche' nel bene o nel male ha attirato la tua attenzione Grazie e buona serata Angelo |
user63275 | sent on September 07, 2015 (21:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful, to me personally the two openings appear as openings over the bariere not know if I get the idea .....: fconfuso :. However good angel Alessio Bella,a me personalmente i due spiragli appaiono più come aperture oltre le bariere,non so se ho reso l'idea..... . Comunque bravo Angelo Alessio |
| sent on September 07, 2015 (21:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Alessio You made it perfectly the idea and I thank you 'cause as usual have a vision always very interesting and understandable. In pp I tried to make a version without the cracks but the photo did not like it 'cause I consider fundamental to stop (the perfect word "chink" you used ;-)) the curtain that is "going down". Thanks and a warm greeting. Angel Carissimo Alessio Hai reso perfettamente l'idea e ti ringrazio perche' come al solito hai una visione sempre molto interessante e condivisibile. In pp ho provato a fare una versione senza le fenditure ma la foto non mi piaceva perche' le considero fondamentali ad interrompere (perfetto il termine "spiraglio" che hai usato ) il sipario che sta "scendendo". Grazie ed un caro saluto. Angelo |
user63275 | sent on September 07, 2015 (21:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
no ....... without her I would lose! at this point it would have made more sense a cut as Vittorio said, but would not be the same image. Alessio no....... senza avrebbe perso il suo io! a questo punto avrebbe avuto più senso un taglio come diceva Vittorio,ma non sarebbe stata la stessa immagine. Alessio |
| sent on September 07, 2015 (21:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
;-) |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |