What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on July 26, 2025 (21:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful! Greetings, Bo Bellissima! Un saluto, Bo |
| sent on July 26, 2025 (22:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Warszawski Gaz Mary Mario Giuseppe Roberto Corrado Simone Bo Thank you for the comment, have a nice evening. :-) Warszawski Gaz Mary Mario Giuseppe Roberto Corrado Simone Bo Grazie del commento, buona serata. |
| sent on July 26, 2025 (22:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Caught with her legs up. Beautiful. Bravo Claudio. Bye gios ;-) Colta a gambe levate. Bellissima. Bravo Claudio. Bye gios |
| sent on July 27, 2025 (9:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Gios. Taking 30 frames per second serves precisely to choose the most plastic and sharpest pose. ;-) Grazie Gios. Scattare 30 fotogrammi al secondo serve proprio a scegliere la posa più plastica e più nitida. |
| sent on August 07, 2025 (8:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-) Beautiful beautiful, taken on the run at a considerable distance: more than a confirmation you are a guarantee of beautiful and spectacular images: always applause and many compliments. Bella bella, presa in corsa a notevole distanza: più che una conferma sei una garanzia di immagini bellissime e spettacolari: sempre applausi e tanti complimenti. |
| sent on August 07, 2025 (9:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you. I was in this place of the PNALM specifically for two weeks to be able to take this photo. :-) Grazie. Sono stato in questo posto del PNALM appositamente per due settimane per riuscire a scattare questa foto. |
| sent on August 07, 2025 (9:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I read, I read the controversy originating from a comment that quoted an ANSA agency of the National Park...... Yes, exaggerations: I agree with your clarifications in response..... I live in the Oglio Park..... an area that in theory should receive attention and care ....: over the years numerous trees, even centuries-old ones, rows, vineyards, hedges, ditches, butterflies, fireflies, sparrows, swallows, blackbirds, goldfinches, great, yellow wagtails, shrikes, nightingales ... . [and at least another twenty other birds that I now see just by looking at the photographs] : as a child the evening was all a croaking of frogs and tree frogs and a chirping of crickets; during the day it was all a chatter of sparrows and songs of nightingales and blackbirds early in the morning or in the evening..... Farmers, on the other hand, do not seem to me to complain of losses...... ho letto, ho letto la polemica originata da un commento che citava un'agenzia ANSA del Parco Nazionale...... si, esagerazioni: condivido le tue puntualizzazioni in risposta.....io abito nel Parco dell'Oglio.....un'area che in teoria dovrebbe ricevere attenzioni e cure....: negli anni sono pian piano scomparsi numerosi alberi, anche secolari, filari, vigneti, siepi, fossati, farfalle, lucciole, passeri, rondini, merli, cardellini, cinciallegre, ballerine gialle, averle, usignoli ... .[e almeno un'altra ventina di altri uccelli che ora vedo solo guardando le fotografie] : da piccolo la sera era tutto un gracidare di rane e raganelle e un frinire di grilli; di giorno era tutto un cicaleccio di passeri e canti di usignoli e merli al mattino presto o alla sera..... gli imprenditori agricoli invece non mi sembra che lamentino perdite...... |
| sent on August 07, 2025 (10:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Unfortunately, after the fabulous eighties with the protection of 10% of the surface of the Italian state, now there is reflux..... Purtroppo dopo i favolosi anni ottanta con la protezione della 10% della superficie dello stato italiano, ora c'è il reflusso..... |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |