RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies



 
The beautiful lady...

Ritratto e moda due

View gallery (20 photos)

The beautiful lady sent on July 07, 2013 (20:54) by Franco Buffalmano. 21 comments, 3752 views. [retina]

, 1/60 f/8.0, ISO 160,

In quegli anni (1982) si lavorava molto(parlo da vecchio saggio),sicchè andai in un albergo lungo la costa per fotografare le camere ed arredi.Avevo con me solo la Hasselblad SWC. Questa bella e chiomata signora mi chiese con cortesia: Mi fa qualche fotografia? Rimasi interdetto,ma subito pensai che sotto il sedile dell'auto avevo la Minox e cosi adempii all'incarico. Diedi l'indirizzo, ma sono tutt'ora in attesa. Non ero male. Cosa cercava la bella madama? Bah!



View High Resolution 15.1 MP   Buy Usage License  



PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




user24517
avatar
sent on July 07, 2013 (20:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


... In effetti ...

... In fact ...

avatarsupporter
sent on July 07, 2013 (21:16)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Questo genere di foto me gustanoMrGreen:-PEeeek!!! Devo dire che la fantasia non ti manca, il resto l'ha messo la modella:-PEeeek!!! Complimenti a tutti e due!!!! Ciao Franco B. da Gazebo.

This kind of picture can taste me:-D:-P wow! I must say that the imagination is not missing you, the rest he put the model:-P wow! Congratulations to both of you! Hello Franco B. by Gazebo.

avatarsupporter
sent on July 07, 2013 (21:43)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera,Briè. Innanzi tutto,grazie per la gradita visita. Allora tu pensi che la troppa educazione fa perdere le occasioni? Però a pensarci bene, non so se andò proprio cosi. Oppure è una verità di comodo? Bah!

Good evening, Brie. First of all, thanks for your kind visit. So you think that too much education is to miss the opportunities? But to think of it, I do not know if it went just like that. Or is it a truth of convenience? Bah!

avatarsupporter
sent on July 07, 2013 (21:49)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera Gazebo. Ti ringrazio, per la visita. Le fotocamere le avevamo in pochi e poi,la camera oscura ecc. Ho già una bella coltivatrice su un trattore Fiat, ti avviserò. Ciao. Franco B.

Good evening Gazebo. I thank you for the visit. We had the cameras in a few and then, the camera obscura, etc.. I already have a nice farmer on a tractor Fiat, I will alert you. Hello. Franco B.

user24517
avatar
sent on July 07, 2013 (21:49)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Io so solo una cosa....complimenti a te alla bella signora ... ;-)

I know only one thing .... congratulations to you to the lovely lady ... ;-)

avatarsupporter
sent on July 07, 2013 (21:54)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ok aspetto il trattore con la guidanteMrGreenMrGreen Buona serata Franco!!!! Gazebo.

Ok aspect of the tractor with the guiding:-D:-D Good evening Franco!! Gazebo.

avatarsupporter
sent on July 07, 2013 (22:07)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


"Cosa cercava"? Mah, stando alla gestualità e alla espressione cercava, altro che se cercava ;-)
ma dopo oltre trenta anni non rammaricarti: "sic transit gloria mundi et muliebri formae"MrGreenEeeek!!!MrGreen
(Latino maccheronico). --- Bel momento colto, oltre che molto sensuale la bruna "chiomata", complimenti;-). - G.Piero


"Looking for what?" Well, according to the gestures and the expression sought, other than if he tried ;-)
but after more than thirty years do not be troubled, "sic transit gloria mundi et formae feminine":-D wow! :-D
(Latin macaroni). --- Nice time caught, as well as very sensual the brunette "hairy", congratulations ;-). - G.Piero

avatarsupporter
sent on July 08, 2013 (15:29)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buon pomeriggio,Gpiero. Grazie per il commento spiritosoSorriso è su questo tono che li desidero. Il latino, ora purtroppo lo conoscono pochi. A senso l'ho tradotto,complimenti,mi inchino alla cultura. Ciao. Franco B.

Good afternoon, Gpiero. Thanks for the comment :-) witty is in this vein that I want you. Latin, now unfortunately few know him. A way I translated it, congratulations, I bow to culture. Hello. Franco B.

avatarsupporter
sent on July 08, 2013 (19:53)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Probabilmente cercava una bella fotografia, come questa.MrGreenCiao Franco. Sergio:-P

Probably looking for a nice photo, like this. :-D Hello Franco. Sergio:-P

avatarsupporter
sent on July 08, 2013 (20:03)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buon pomeriggio,Sergio. Gradito commento. La Minox,come sai, era più piccola di un pacchetto di sigarette e di certe compatte odierne,ma con ottica pregevole 35mm. La bella "chiomata" come nel film Amarcord,pare che dica...:Gradisca. Accidenti, Bah!:-P

Good afternoon, Sergio. Welcome comment. The Minox, as you know, it was smaller than a pack of cigarettes and some of today's compact, but with remarkable optical 35mm. The beautiful "hairy" as in the film Amarcord, it seems to say ...: Gradisca. Damn, Bah! :-P

avatarsenior
sent on July 08, 2013 (23:26)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Franco, l'unione dei tuoi scatti e delle tue storie e' sempre spettacolare..


Franco, the union of your shots and your stories and 'always spectacular ..

avatarjunior
sent on July 08, 2013 (23:27)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


...ogni lasciata e' persa...

Any left ... and 'lost ...

avatarsupporter
sent on July 09, 2013 (19:22)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera,Giuliano. Ti ringrazio e vi ringrazio perchè mi sopportate. Ciao.Franco B.

Good evening, Julian. I thank you and I thank you because I endured. Ciao.Franco B.

avatarsupporter
sent on July 09, 2013 (19:29)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, Dep80. Infatti è proprio come dici tu,il corpo rialzato, il viso verso il cielo, in posa offerente, che altro c'era da dire? Quando sei giovane, non c'è esperienza, quando sei vecchio, non puoi avere vizi. Fortuna che mia moglie non usa il pc. Ti ringrazio per il divertente commento. Ciao. Franco B.

Good evening, Dep80. In fact it is as you say, the body raised, his face to the sky, posing bidder, what else was there to say? When you're young, there is no experience, when you're old, you can not have vices. Luckily my wife does not use computers. Thank you for the funny comment. Hello. Franco B.

avatarsenior
sent on March 13, 2015 (13:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


... e pensare che la Minox la usavo solo in montagna sic!!! --- onore alla Sua malizia e ... al Tuo "sangue freddo" - un saluto Maury

... And to think that I used only the Minox mountain sic !!! --- Honor to His malice and ... to your "cold blood" - a greeting Maury

avatarsupporter
sent on March 13, 2015 (14:03)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Maury, grazie di essere passato- Pensa che la Minox GT l'avevo sempre in tasca durante i servizi matrimoniali. Caricata in B/N da 27 Din, ti faceva sentire un mago. Più piccola di un pacchetto di sigarette, una grande ottica da 35mm. Tutt'ora nel digit. sarebbe una bella fotocamera. Ciao-FB-

Maury, thanks for the past- you think the Minox GT I had always in his pocket during the wedding service. Loaded in B / N 27-Din, made you feel a magician. Smaller than a packet of cigarettes, a large optical 35mm. Still in the digit. would be a nice camera. Hello-FB

avatarsenior
sent on May 22, 2015 (11:19)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


forse la signora voleva solo essere ammirata .......... !!!
ciao saverio

maybe the lady just wanted to be admired .......... !!!
hello saverio

avatarsupporter
sent on May 22, 2015 (12:23)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro e gentile Saverio, ora sono uomo platonico contemplativo. Da buon Italiano alla Alberto Sordi, mi sono sempre ben barcamenato. Mai forzato nessuna, ma di fronte ad inviti espliciti tu che avresti fatto? MrGreenMrGreen;-) Ciao-FB-

Dear and gentle Xavier, are now man Platonic contemplation. As a good Italian to Alberto Sordi, I am always well barcamenato. He never forced any, but in the face of explicit invitations that you would have done? -D: -D ;-) Hello-FB

avatarsenior
sent on May 22, 2015 (13:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sorry......................MrGreenMrGreenMrGreen

: - |: -D: -D: -D ......................

avatarsupporter
sent on May 22, 2015 (17:13)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ecco, l'ho fatto!MrGreen;-) e non mi pento. Di cosa dovrei pentirmi?:-P Si possono lasciare simili armoniose forme? Ma Parliamo d'altro, non so se conosci la Hasselblad SWC una grandangolare con ottica fissa Zeiss Biogon 38 mm. con pochissima distorsione, una ottica di grandissimo pregio, ma non adatta al ritratto. Così la Minox mi salvò. Grazie Saverio per la pazienza ad ascoltare le mie minchiate.MrGreen;-)Saluti-FB-

Here, I did it! -D ;-) And I do not regret. What should I repent? :-P You can leave such harmonious forms? But Let's talk about something else, I do not know if you are familiar with the Hasselblad SWC with a wide-angle fixed lens Zeiss 38 mm Biogon. with very little distortion, a perspective of great value, but not suited to portrait. So the Minox saved me. Saverio thanks for your patience to listen to my bullshit. ;-) Greetings: -D-FB


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me