RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Portrait and Fashion
  4. » Signorinella of so many years ago.

 
Signorinella of so many years ago....

Glamour

View gallery (20 photos)

Signorinella of so many years ago. sent on December 20, 2015 (6:57) by Franco Buffalmano. 21 comments, 1844 views. [retina]

Polaroid test. L'immagine è per le luci, il braccio ininfluente.---------- Sono confuso sulla piega che sta prendendo la fotografia. Penso ad un giovane che ritorni alla fotocamera antica e si sviluppa il negativo e poi si appoggia al digit. avrebbe gran successo. Trasformare le" belle bruttezze" odierne ( non valorizzate) per dar loro anima ed armonia, sarebbe buona cosa tornare alla educata composizione. Per intanto, mio nipote è molto interessato alla mia macchina da studio.


View High Resolution 16.1 MP   Buy Usage License  



PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




user62557
avatar
sent on December 20, 2015 (7:00)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Che bella stà signorinella..dolce visione x i miei occhi..Cool:-P
Grazie di esistere Franco..Auguroni..
Maurizio:-P

What a beautiful vision stà signorinella..dolce xi my eyes .. 8-) :-P
Thanks to exist Franco..Auguroni ..
Maurizio :-P

avatarsupporter
sent on December 20, 2015 (7:26)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Quoto Maurizio , grande Franco Cool
Claudio C

Buone feste

Quoto Mauritius, great Franco 8-)
Claudio C

Happy Holidays

avatarsupporter
sent on December 20, 2015 (7:32)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grande Maurizio, che bello le Signorinelle, ti facevano aspettare ma poi ti donavano anima e corpo. Ma dove siete?

Maurizio great, how beautiful the Signorinelle, made you wait but then you were giving body and soul. Where are you?

avatarsupporter
sent on December 20, 2015 (7:36)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro Claudio, ho preso lo spunto dalla poesia canzone "Signorinella" di Achille Togliani. Vogliamo dirla tutta? Oggi il sesso si riduce a pochi cm. quadrati! Sognare....

Dear Claudio, I got the inspiration from poetry song "Missy" Achilles Togliani. We are honest? Today sex is reduced to a few cm. square! Dream....

avatarsupporter
sent on December 20, 2015 (7:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Parole sante , vuoi mettere quando ci si lavorava tanto prima MrGreen

Grandeeeeeeee

How true, when you want to put you to work sooner -D

Grandeeeeeeee

user62557
avatar
sent on December 20, 2015 (7:43)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Che sudate. per un toccoMrGreen
Ciaoooo:-P

You sweat. for a touch -D
Ciaoooo :-P

avatarsenior
sent on December 20, 2015 (7:51)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


grande Franco

great Franco

avatarsenior
sent on December 20, 2015 (8:00)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Il progresso continuerà ad andare avanti, ma ogni cosa che abbandoniamo perdiamo un po d'emozione..... un esempio il cavallo e la macchina, il fuoco ed i fornelli ....in questo caso polaroid e digitale, uno come per la lingua con i dialetti, bisognerebbe che ci fossero persone intelligenti che portassero avanti le tradizioni.
Avrei voluto essere al posto di tuo nipote, ne avrei imparate tante di cose......
Ciao Francone

Progress will continue to move forward, but everything that we leave we lose a bit of emotion ..... an example the horse and the car, the fire and the stove .... in this case Polaroid and digital one as language with dialects, should there were smart people who bring forward the traditions.
I wanted to be in the place of your nephew, I would have learned a lot of things ......
Hello Francone

avatarsupporter
sent on December 20, 2015 (8:59)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Una bella fortuna , per il nipote , a me basta averlo per amico , un grande onore Cool

That was lucky for his grandson, I just have it for a friend, a great honor 8-)

avatarsupporter
sent on December 20, 2015 (16:56)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Claudio
Maurizio
Ringrazio la vostra grande cortesia. Ciao da FB-

Claudio
Mauritius
I thank your great kindness. Hello from FB

avatarsupporter
sent on December 20, 2015 (17:03)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ed ecco il Mat che mai rimane senza belle parole. Meriti un monumento, ti basta un mezzo busto? SorrisoCari Saluti-FB-

And here's the Mat that never runs out of beautiful words. You deserve a monument, you just half bust? Greetings Dear :-)-FB

avatarsupporter
sent on December 20, 2015 (17:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro Claudio, qui da me vengono come in pellegrinaggio a farsi fotografare dietro la grande fotocamera. Ho riservato un posto anche per te sei invitato. Onore per me! Lieti giorni futuri. Saluti-FB.

Dear Claudio, here I come as pilgrims to be photographed behind the big camera. I reserved a room for you too are invited. Honor for me! Are happy days ahead. Greetings-FB.

avatarsenior
sent on December 21, 2015 (16:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Una bella foto, c'è anche nostalgia ma la bellezza rimane, anzi, forse da noi oggi un po' è stata persa!
Complimenti. :-P

A nice picture, but there is also nostalgia for the beauty is, indeed, perhaps with us today a little 'has been lost!
Compliments. :-P

avatarsupporter
sent on December 21, 2015 (16:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro Micio, le donne belle di allora se erano veramente tali, avevano più charme Grazie mille per la tua visita. FB-

Dear Pussycat, beautiful women of that time they were really such, had more charm Thank you very much for your visit. FB

avatarsenior
sent on December 21, 2015 (18:43)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bellissima, stile anni '30. Ti ricordi i mini-album profumati dei barbieri? Un salutone e tanti Auguri di Buone Feste. enzo

Beautiful, '30s style. Do you remember the mini-album fragrant barbers? A salutone and many Season's Greetings. enzo

avatarsupporter
sent on December 21, 2015 (19:13)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Certo Enzo che li ricordo infatti l'anno scorso ho postato tali foto- Buona serata e Liete Feste! Ciao-FB-

Enzo sure that I remember them in fact last year I posted these photo- Good evening and Liete Holidays! Hello-FB

avatarsenior
sent on December 21, 2015 (22:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Che Dolce Visione, questa foto anche se ha delle imperfezioni , mi fà sognare!! chissà quando arriverò alla tua MaturitàMrGreenMrGreenCool

Sweet Vision that, even if this photo has imperfections, makes me dream !! who knows when I get to your Maturity: -D: -D 8-)

avatarsupporter
sent on December 22, 2015 (20:13)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro Ivan, tu hai già la tua esperienza Professionale, " sesto comandamento, non desiderare la professione d'altri! "SorrisoSorrisoSorriso Le imperfezioni sono riservate a chi ha la licenza poeticaMrGreenMrGreenMrGreen Gli altri devono seguire le regole.Sorriso;-);-);-) Sono o non sono il "Poetografo?" MrGreen;-) Divertente!!!

Dear Ivan, you already have your professional experience, "the sixth commandment, do not want the job of others!" :-) :-) :-) Imperfections are reserved for those who have the poetic license: -D: -D: -D The others must follow the rules. :-) ;-) ;-) ;-) They are or are not the "Poetografo?" -D ;-) Funny !!!

avatarsenior
sent on December 22, 2015 (21:58)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


? veroMrGreentu Sei il Poetografo per eccellenzaCool
E poi il sesto comandamento non si riferisce ad altro??.......

? -D true you're the quintessential Poetografo 8-)
And then the sixth commandment does not refer to another ?? .......

avatarsupporter
sent on December 23, 2015 (18:18)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bella signorinellaSorriso;-);-)
VittorioCool;-)

Beautiful young lady :-) ;-) ;-)
Vittorio 8-) ;-)


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me